24. Selon l'article 145, la Haute Cour constitutionnelle connaît de la constitutionnalité des lois et statue conformément aux dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 du même article. | UN | 24- وتقرر المادة 145 أن المحكمة الدستورية العليا تنظر وتبت في دستورية القوانين وفقاً لما ورد في الفقرات 1 و2 و3 من المادة المذكورة. |
Le Gouvernement saoudien a également communiqué le texte des résolutions aux autorités compétentes et au secteur privé, pour qu'ils en appliquent les dispositions. Il tient à indiquer au Comité qu'il a demandé notamment aux organes compétents de mettre en œuvre les dispositions des paragraphes suivants : | UN | كما أن حكومة المملكة العربية السعودية أبلغت الجهات الحكومية المعنية والقطاع الخاص بالأحكام الواردة فيها للالتزام بها، وتود إحاطة اللجنة المعنية بالقرار بأنها وجهت القطاعات ذات العلاقة في الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق مقتضيات القرار حسب ما ورد في الفقرات التالية: |
Comme indiqué aux paragraphes 47 à 49, l'ensemble des prestations prévues au titre des engagements pour une durée limitée a été conçu dans un souci de simplicité administrative. | UN | وكما ورد في الفقرات 47 إلى 49، فإن مجموعة التعويض للتعيينات المحدودة المدة وضعت في الأصل على أساس تسهل معه إدارتها. |
18. Comme indiqué aux paragraphes 8 à 13, le cycle chenille de planification fonctionnerait comme suit. | UN | ١٨ - ومثلما ورد في الفقرات من ٨ الى ١٣، من المتوخى أن تعمل دورة التخطيط المستمرة بالشكل التالي. |
Une première description des questions qu'il est proposé de traiter au chapitre IV est donnée aux paragraphes 29 à 38 du document A/CN.9/438. | UN | وقد ورد في الفقرات ٩٢ الى ٨٣ من الوثيقة A/CN.9/438 ملخص أولي للمسائل المقترح أن يتم تناولها في الفصل الرابع . |
3. Approuve en outre un amendement à l'article 45 des statuts de la Caisse, tel qu'il figure dans l'annexe II à la présente résolution, tendant à modifier la facilité de paiement approuvée dans la résolution 53/210, selon les modalités décrites dans les paragraphes 172 à 177 du rapport du Comité mixte de la Caisse1; | UN | 3 - توافق كذلك على تعديل للمادة 45، على النحو الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، يعدل تسهيلات الصرف الموافق عليها في القرار 53/210 حسبما ورد في الفقرات 172 إلى 177 من تقرير المجلس(2)؛ |
Les rapports doivent suivre les indications données aux paragraphes 24 à 26 et 29 des directives harmonisées concernant l'établissement des rapports. | UN | 8 - ينبغي أن يتماشى التقرير مع ما ورد في الفقرات من 24 إلى 26 والفقرة 29 من المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بوضع التقارير(). |
5. Réaffirme les dispositions des paragraphes 4, 5, 7, 8 et 10 de la résolution 1519 (2003) ; | UN | 5 - يعيد تأكيد ما ورد في الفقرات 4 و 5 و 7 و 8 و 10 من القرار 1519 (2003(؛ |
5. Réaffirme les dispositions des paragraphes 4, 5, 7, 8 et 10 de la résolution 1519 (2003); | UN | 5 - يعيد تأكيد ما ورد في الفقرات 4 و 5 و 7 و 8 و 10 من القرار 1519 (2003(؛ |
5. Réaffirme les dispositions des paragraphes 4, 5, 7, 8 et 10 de la résolution 1519 (2003); | UN | 5 - يعيد تأكيد ما ورد في الفقرات 4 و 5 و 7 و 8 و 10 من القرار 1519 (2003(؛ |
5. Réaffirme les dispositions des paragraphes 4, 5, 7, 8 et 10 de la résolution 1519 (2003); | UN | 5 - يعيد تأكيد ما ورد في الفقرات 4 و 5 و 7 و 8 و 10 من القرار 1519 (2003(؛ |
5. Réaffirme les dispositions des paragraphes 4, 5, 7, 8 et 10 de la résolution 1519 (2003); | UN | 5 - يعيد تأكيد ما ورد في الفقرات 4 و 5 و 7 و 8 و 10 من القرار 1519 (2003(؛ |
Les Ministres ont également encouragé les États parties à la Convention sur les armes biologiques à mettre en œuvre l'article X, comme indiqué aux paragraphes 50 à 61 du Document final de la septième Conférence d'examen de la Convention. | UN | وشجعوا أيضاً الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة على تنفيذ المادة العاشرة من المعاهدة، وفقاً لما ورد في الفقرات من 50 إلى 61 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض السابع الخاص باتفاقية الأسلحة النووية والسامة. |
Comme il est indiqué aux paragraphes 5 à 7 du rapport du Secrétaire général, une somme estimée à 34 100 dollars serait nécessaire pour appuyer les activités du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti en application des paragraphes 13 à 18 de la résolution 2010/28. | UN | 3 - وكما ورد في الفقرات من 5 إلى 7 من تقرير الأمين العام، سيلزم مبلغ قدره 100 34 دولار لدعم أنشطة الفريق الاستشاري المخصص لهايتي بموجب الفقرات من 13 إلى 18 من منطوق القرار 2010/28. |
Toutefois, comme indiqué aux paragraphes 23 à 25 cidessus, les réclamations présentées au titre de " dépenses militaires " , y compris celles des États qui ne faisaient pas partie de la Coalition alliée, n'ouvrent pas droit à indemnisation. | UN | غير أنه كما ورد في الفقرات 23 إلى 25 أعلاه، فإن المطالبات المتعلقة " بالتكاليف العسكرية " ، بما فيها مطالبات الدول غير الأعضاء في قوات التحالف، غير مؤهلة للتعويض من جانب اللجنة. |
Une première description des questions qu'il est proposé d'examiner dans ce chapitre est donnée aux paragraphes 39 à 45 du document A/CN.9/438. | UN | وقد ورد في الفقرات ٩٣ الى ٥٤ من الوثيقة A/CN.9/438 ملخص أولي للمسائل المقترح بحثها في هذا الفصل . |
Une première description des questions qu'il est proposé d'examiner dans ce chapitre est donnée aux paragraphes 46 à 54 du document A/CN.9/438. | UN | وقد ورد في الفقرات ٦٤ الى ٤٥ من الوثيقة A/CN.9/438 ملخص أولي للمسائل المقترح بحثها في هذا الفصل . |
3. Approuve en outre un amendement à l'article 45, tel qu'il figure dans l'annexe II à la présente résolution, tendant à modifier la facilité de paiement approuvée dans la résolution 53/210, selon les modalités décrites dans les paragraphes 172 à 177 du rapport du Comité mixte2; | UN | 3 - توافق كذلك على تعديل للمادة 45، على النحو الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، يعدل تسهيلات الصرف الموافق عليها في القرار 53/210 حسبما ورد في الفقرات 172 إلى 177 من تقرير المجلس(2)؛ |
C.1 Les rapports doivent suivre les indications données aux paragraphes 24 à 26 et 29 des directives harmonisées concernant l'établissement des rapports. | UN | جيم -1 ينبغي أن يتماشى التقرير مع ما ورد في الفقرات من 24 إلى 26 والفقرة 29 من المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بوضع التقارير(). |
Prenant note du programme de travail du Comité pour la période biennale 2003-2004 tel qu'il figure aux paragraphes 29 à 31 du rapport du Secrétaire général1, | UN | وإذ يحيط علما ببرنامج عمل اللجنة لفترة السنتين 2003-2004 حسبما ورد في الفقرات 29 إلى 31 من تقرير الأمين العام(1)، |
Les progrès accomplis s'agissant des objectifs se rapportant à la relance de l'économie, qui sont décrits aux paragraphes 23 à 27, 43 et 44, sont très encourageants. | UN | 63 - أما التقدم المحرز في الوفاء بالمعايير القياسية للإنعاش الاقتصادي حسبما ورد في الفقرات من 23 إلى 27 وفي الفقرتين 43 و 44 أعلاه فيعتبر مشجعا إلى حد كبير. |
Conformément à la procédure établie par le Comité des con-férences à sa 423e séance le 1er septembre 1999, reflétée aux paragraphes 172 à 175 du document A/54/32, les non-membres qui souhaitent participer en qualité d’observateur sont invités à en faire la demande par écrit à la Secrétaire du Comité des con-férences (télécopieur : (212) 963-7405). | UN | ووفقا لﻹجراء الذي حددته لجنة المؤتمرات في جلستها ٤٢٣ المعقودة في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وكما ورد في الفقرات ١٧٢-١٧٥ من الوثيقة A/54/32، فإن الدعوة توجه للدول غير اﻷعضاء للاشتراك كمراقبين بعد إرسال طلب خطي إلى أمانة لجنة المؤتمرات )فاكسملي رقم (212) 963-7405(. |
Ma délégation se félicite des mesures additionnelles, qui ont été prises par la Cour pour raccourcir et simplifier sa procédure, en particulier en ce qui concerne les objections préliminaires et les demandes reconventionnelles ainsi que de l'adoption des Instructions de procédure qui viennent s'ajouter au Règlement de la Cour, ainsi qu'il ressort des paragraphes 368 à 373 du rapport. | UN | ويرحب وفدي بالمزيد من الخطوات التي اتخذتها المحكمة لتقليص وتبسيط إجراءات عملها، خاصة فيما يتعلق بالدفوع الأولية والطلبات المضادة، فضلا عن اعتماد توجيهات إجرائية تكميلية للائحة المحكمة، كما ورد في الفقرات 368-373 من التقرير. |
163. Le Comité rappelle qu'il est chargé de faire des recommandations d'indemnisation au sujet des réclamations < < F3 > > , conformément au droit applicable tel qu'il est énoncé aux paragraphes 17 à 19 cidessus. | UN | 163- يشير الفريق إلى أن مهمته تتمثل في تقديم التوصيات بالتعويض فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " واو-3 " وفقاً للقانون المعمول به ذي الصلة كما ورد في الفقرات من 17 إلى 19 أعلاه. |
S'agissant de la discrimination persistante en matière de logement et de niveau de vie correct, dont faisaient état les paragraphes 31 à 34 du rapport sur les communications des parties prenantes, l'Algérie a recommandé d'adopter une législation antidiscrimination dans le domaine du logement privé et public, comme mentionné aux paragraphes 30 à 34 du rapport contenant la compilation établie par le HCDH. | UN | وفيما يتعلق باستمرار التمييز في مجال السكن والتمتع بمستوى معيشي لائق وفقاً لما ورد في الفقرات من 31 إلى 34 من الموجز، توصي الجزائر بسَن تشريعات لمكافحة التمييز في مجال الحصول على السكن في القطاعين الخاص والعام، كما جاء في الفقرات من 30 إلى 34 من التقرير التجميعي. |
139. Pour compléter les informations communiquées aux paragraphes 175 à 178 du rapport initial, nous voudrions préciser que les jardins d'enfants accueillent des enfants de moins de 3 ans, et en particulier ceux dont les mères travaillent, et qu'ils pourvoient à leurs besoins sociaux, éducatifs, nutritionnels et sanitaires, sous la surveillance de puéricultrices. | UN | 139- دور الحضانة: إضافة إلى ما ورد في الفقرات 175 و176 و177 و178 من التقرير الوطني الأولي، تهتم دور الحضانة برعاية الأطفال دون الثالثة من العمر، وخصوصاً أطفال الأمهات العاملات. |