"ورد في الفقرتين" - Translation from Arabic to French

    • indiqué aux paragraphes
        
    • il figure aux paragraphes
        
    • indiquent les paragraphes
        
    • sont indiqués aux paragraphes
        
    • indique aux paragraphes
        
    • on trouve au paragraphe
        
    • ressort des paragraphes
        
    • 'exposés aux paragraphes
        
    • indique dans les paragraphes
        
    Comme indiqué aux paragraphes 23 et 25 du rapport, les deux fonds ont été créés en mars 1994. UN وكما ورد في الفقرتين ٢٣ و ٢٥ من التقرير، أنشئ الصندوقان الاستئمانيان العاملان في آذار/مارس ١٩٩٤.
    De plus, en fonction des décisions que l’Assemblée générale pourra prendre au sujet de ce qui est indiqué aux paragraphes 6 et 7 ci-dessus, un montant supplémentaire pourra être imputé sur le fonds de réserve. UN يضاف إلى ذلك أن نفقات أخرى قد تحمل على صندوق الطوارئ، بناء على ما قد تتخذه الجمعية العامة من إجراءات بشأن ما ورد في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه. ــ ــ ــ ــ ــ
    31. Comme indiqué aux paragraphes 6 et 7, des estimations révisées et des états d'incidences sur le budget programme, évalués à 21,5 millions de dollars, ont été publiés ou vont l'être avant la fin de la présente session. UN ٣١ - وكما ورد في الفقرتين ٦ و ٧، فإن التقديرات المنقحة وبيانات اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية، والمقدرة بمبلغ ٢١,٥ مليون دولار، قد صدرت أو ينتظر أن تصدر قبل نهاية الدورة الحالية.
    Prenant note du programme de travail du Comité pour l'exercice biennal 20072008 tel qu'il figure aux paragraphes 43 et 44 du rapport du Secrétaire général, UN إذ يحيط علما ببرنامج عمل اللجنة لفترة السنتين 2007-2008، حسبما ورد في الفقرتين 43 و 44 من تقرير الأمين العام(13)،
    Comme l'indiquent les paragraphes 10 et 11 ci-dessus, les bénéficiaires de subventions jouent un rôle central dans la mobilisation des parties prenantes locales et nationales autour de la question de l'élimination de la violence contre les femmes et les filles. UN وكما ورد في الفقرتين 10 و 11 أعلاه، يؤدي المستفيدون من المنح أدواراً محورية في حشد الأطراف المعنية المحلية والوطنية حول مسألة إنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    Les montants globaux corrigés des indemnités recommandées, tels qu'ils sont indiqués aux paragraphes 12 et 13 du rapport, par pays, s'établissent comme suit : UN ويبلغ مجموع المبالغ المصوبة الموصى بدفعها لكل بلد، طبقا لما ورد في الفقرتين ٢١ و٣١ من التقرير، ما يلي:
    Comme indiqué aux paragraphes 5 et 6 du document DP/1996/29, il n'est pas demandé d'augmentation de volume pour les Volontaires des Nations Unies. UN ومثل ما ورد في الفقرتين ٥ و ٦ من الوثيقة DP/1996/29، لا تقترح أي زيادة في الحجم لمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    Comme indiqué aux paragraphes 31 et 32 du rapport du Secrétaire général, l'Office des Nations Unies à Nairobi et le Bureau des services centraux d'appui ont approuvé ces recommandations. UN 11 - وكما ورد في الفقرتين 31 و 32 من تقرير الأمين العام، وافق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب خدمات الدعم المركزية على هذه التوصيات.
    Cette augmentation s'explique essentiellement par la hausse des coûts salariaux et des frais de voyage, comme indiqué aux paragraphes 79 et 80 du document A/57/732. UN ويعزى ذلك أساسا إلى التغير في تكاليف المرتبات وزيادة السفريات حسب ما ورد في الفقرتين 79 و 80 من الوثيقة A/57/732.
    Comme indiqué aux paragraphes 23 et 24 du rapport du Secrétaire général, le retard pris dans l'exécution du projet est essentiellement dû à deux facteurs : UN 5 - وكما ورد في الفقرتين 23 و 24 من تقرير الأمين العام، ترجع التأخيرات في هذا المشروع إلى عاملين رئيسيين:
    Comme indiqué aux paragraphes 31 et 32 du rapport du Secrétaire général, l'Office des Nations Unies à Nairobi et le Bureau des services centraux d'appui ont approuvé ces recommandations. UN 11 - وكما ورد في الفقرتين 31 و 32 من تقرير الأمين العام، وافق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب خدمات الدعم المركزية على هذه التوصيات.
    Comme indiqué aux paragraphes 9 et 10 du rapport du Secrétaire général, le compte spécial des Forces de paix des Nations Unies continue de connaître un grave déficit de trésorerie en raison du montant élevé des contributions non acquittées. UN 4 - وحسبما ورد في الفقرتين 9 و 10 من تقرير الأمين العام، يوجد نقص مستمر في النقدية في الحساب الخاص لقوات السلام التابعة للأمم المتحدة راجع إلى ضخامة حجم الاشتراكات المقررة غير المدفوعة.
    Prenant note du programme de travail du Comité pour l'exercice biennal 2005-2006, tel qu'il figure aux paragraphes 41 à 42 du présent rapport, UN وإذ يحيط علماً ببرنامج عمل اللجنة لفترة السنتين 2005-2006 حسبما ورد في الفقرتين 41 و 42 من هذا التقرير(7)،
    Prenant note du programme de travail du Comité pour la période biennale 2007-2008 tel qu'il figure aux paragraphes 43 et 44 du rapport du Secrétaire général1, UN وإذ يحيط علماً ببرنامج عمل اللجنة لفترة السنتين 2007-2008 حسبما ورد في الفقرتين 43 و 44 من تقرير الأمين العام(1)،
    21. Comme l'indiquent les paragraphes 45 et 46 de la Présentation générale, les activités commencées dans le cadre du projet Delphi sont intégrées dans l'ensemble de la structure de gestion du HCR et les estimations budgétaires pour les priorités susmentionnées sont incluses dans les crédits ouverts pour les divisions. UN ١٢- وحسبما ورد في الفقرتين ٥٤ و٦٤ من وثيقة الاستعراض العام ﻷنشطة المفوضية، يجري إدراج اﻷنشطة التي بوشرت في إطار مشروع دلفي ضمن التيار الرئيسي لهيكل اﻹدارة وإدخال تقديرات الميزانية لﻷولويات المشار إليها أعلاه تحت المخصصات المرصودة للشعب المعنية.
    Les montants globaux corrigés des indemnités recommandées, tels qu'ils sont indiqués aux paragraphes 21 et 22 du rapport, par pays, s'établissent comme suit : UN ويبلغ مجموع المبالغ المصوبة الموصى بدفعها لكل بلد، طبقا لما ورد في الفقرتين ١٢ و٢٢ من التقرير، ما يلي:
    15. Comme le Secrétaire général l'indique aux paragraphes 9 et 10 de l'annexe VI de son rapport, des crédits sont demandés pour les traitements de 61 fonctionnaires recrutés sur le plan international, compte tenu d'un taux de rotation de 10 %, et de 75 fonctionnaires recrutés localement selon les conditions indiquées à l'annexe IX du rapport. UN ١٥ - وحسبما ورد في الفقرتين ٩ و ١٠ من المرفق السادس لتقرير اﻷمين العام، أدرج اعتماد لتغطية مرتبات ٦١ موظفا دوليا، مع مراعاة عامل دوران قدره ١٠ في المائة، ومرتبات ٧٥ موظفا محليا بالمعدلات المبينة في المرفق التاسع للتقرير.
    4. on trouve au paragraphe 11 [alinéas f) et h)] du rapport semestriel du 17 décembre 1992 (S/24984, annexe), une longue description des problèmes auxquels s'est heurtée la Commission spéciale jusqu'à cette date. UN ٤ - ورد في الفقرتين ١١ )و( و )ح( من التقرير نصف السنوي المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ )S/24984، المرفق( وصف مطول للمشاكل التي واجهتها اللجنة الخاصة حتى ذلك التاريخ.
    Il ressort des paragraphes 28 et 35 du rapport que les deux principaux éléments à prendre en considération sont l'achat du matériel et la planification des opérations. UN وكما ورد في الفقرتين 28 و 35 من تقرير الأمين العام، هناك مجالان أساسيان يبعثان على القلق، هما المشتريات والتخطيط.
    14. Encourage le Gouvernement sierra-léonais à accorder une attention particulière aux besoins des femmes et des enfants victimes de la guerre, tels qu'exposés aux paragraphes 47 et 48 du rapport du Secrétaire général en date du 5 septembre 2002 (S/2002/987); UN 14 - يشجع حكومة سيراليون على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال المتأثرين بالحرب، كما ورد في الفقرتين 47 و 48 من تقرير الأمين العام المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/987)؛
    Comme le Secrétaire général l'indique dans les paragraphes 18 et 19 de son rapport : UN وكما ورد في الفقرتين 18 و 19 من تقرير الأمين العام:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more