"ورد في تقريري السابق" - Translation from Arabic to French

    • indiqué dans mon précédent rapport
        
    • indiqué dans mon rapport précédent
        
    • dit dans mon rapport précédent
        
    • le notais dans mon dernier rapport
        
    • signalé dans mon précédent rapport
        
    Comme indiqué dans mon précédent rapport (S/2009/149), la restructuration de la Mission et la réduction de ses effectifs sont sur le point de s'achever. UN 18 - على نحو ما ورد في تقريري السابق (S/2009/149)، فإن عمليتي إعادة هيكلة البعثة وتقليص حجمها توشكان على الانتهاء.
    Comme indiqué dans mon précédent rapport au Conseil, une version révisée du plan d'action du HCR a été présentée aux parties en décembre 2003 pour qu'elles puissent formuler leurs dernières observations. UN وكما ورد في تقريري السابق المقدم إلى المجلس، تم تقديم صيغة منقحة من خطة عمل المفوضين إلى الطرفين في كانون الأول/ديسمبر لكي ينظرا فيها بشكل نهائي.
    Comme indiqué dans mon précédent rapport au Conseil de sécurité, les discussions menées par le HCR avec tous les intéressés au début du mois d'octobre 2003 ont permis de faire progresser quelque peu la question des mesures de confiance. UN وكما ورد في تقريري السابق المقدم إلى المجلس، أسفرت المحادثات التي أجرتها المفوضية في مطلع شهر تشرين الأول/أكتوبر مع جميع الأطراف المعنية عن إحراز بعض التقدم في تدابير بناء الثقة.
    Des soldats argentins, brésiliens, chiliens et uruguayens sont restés en poste dans des secteurs des Gonaïves, de Port-au-Prince, du Cap-Haïtien et des Cayes, respectivement, comme il est indiqué dans mon rapport précédent (voir S/2004/698, par. 5 à 7). UN وكما ورد في تقريري السابق (S/2004/698، الفقرات 5-7)، ظلت قوات من الأرجنتين، وأوروغواي، والبرازيل وشيلي منتشرة في مناطق في غوناييف، وبورت - أو - برانس، وكاب آيسيان ولي كاي، على التوالي.
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent (S/2001/1195), les élections elles-mêmes ne suffiront pas à régler durablement la crise en Sierra Leone. UN 69 - وكما ورد في تقريري السابق (S/2001/1195) لن توفر الانتخابات في حد ذاتها حلا دائما للأزمة في سيراليون.
    Comme je le notais dans mon dernier rapport sur le sujet, il y a deux ans, même si le secteur privé joue, à travers des mécanismes divers, un rôle de plus en plus important dans l'accélération de l'innovation dans le domaine agricole, le risque d'exclusion des petits exploitants est élevé. UN 51 - وكما ورد في تقريري السابق الذي صدر قبل عامين بشأن هذا الموضوع، ففي حين اضطلع القطاع الخاص بدور متزايد الأهمية في الإسراع بخطى الابتكار في الزراعة عن طريق مجموعة متنوعة من الآليات، يظل خطر استبعاد صغار المزارعين كبيرا.
    La majorité des recours reçus jusqu'à présent (40 440) concernait la non-inscription sur la première partie de la liste provisoire des personnes aptes à voter qui, comme indiqué dans mon précédent rapport (S/1999/875, par. 7), a été publiée le 15 juillet 1999. UN ويطعن مقدمو أغلبية الطعون التي وردت حتى تاريخه )٤٠ ٤٤٠ طعنا( في الاستبعاد من الجزء اﻷول من القائمة المؤقتة لﻷشخاص المؤهلين للتصويت التي صدرت، كما ورد في تقريري السابق )S/1999/875، الفقرة ٧(، في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Comme indiqué dans mon précédent rapport (S/2001/1122, par. 15), l'Assemblée générale, dans sa résolution 55/266 du 14 juin 2001, a ouvert un crédit de 42,4 millions de dollars au titre du fonctionnement de la Force pour la période allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002. UN 18 - حسبما ورد في تقريري السابق (S/2001/1122، الفقرة 15) اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 55/266 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 مبلغ إجماليه 42.4 مليون دولار لاستمرار قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002.
    58. Comme indiqué dans mon précédent rapport (S/1999/237), l'Assemblée générale, par sa résolution 53/29 du 20 novembre 1998, a ouvert un crédit de 22 millions de dollars aux fins de l'établissement et du fonctionnement de la MONUSIL pour la période s'achevant le 30 juin 1999. UN ٥٨ - وكما ورد في تقريري السابق )S/1999/237(، فقد اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥٣/٢٩ المؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مبلغا قدره ٢٢ مليون دولار ﻹنشاء وتشغيل بعثة المراقبين للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport (S/2012/486, par. 103), le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et la Mission ont examiné, en septembre, dans quelle mesure il serait possible d'améliorer la mobilité des effectifs de la Mission grâce au déploiement de moyens de transport fluvial. UN 40 - كما ورد في تقريري السابق (S/2012/486، الفقرة 103)، فقد أجرت كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالأمانة العامة تقييما في شهر أيلول/سبتمبر لتحديد مدى إمكانية تعزيز تنقّل أفراد البعثة، عن طريق نشر أصول لاستكشاف شبكة أنهار جنوب السودان.
    Dans cette optique, comme indiqué dans mon rapport précédent (S/2008/354), un comité de coordination technique sera créé par mon Représentant spécial en vue de régler toutes ces questions. UN 43 - وفي هذا الصدد وكما ورد في تقريري السابق (S/2008/354)، يضطلع ممثلي الخاص بتشكيل لجنة تنسيق تقنية تتناول جميع المسائل ذات الصلة.
    41. Comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent (S/1998/284, par. 38), mon Représentant spécial continue de coordonner et de mettre en train les programmes des divers organismes des Nations Unies à l'oeuvre en Bosnie-Herzégovine. UN ٤١ - حسبما ورد في تقريري السابق )S/1999/284، الفقرة ٣٨(، تواصل ممثلتي الخاصة تنسيق واستهلال برامج مختلف وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في البوسنة والهرسك.
    38. Comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent (S/1996/5, par. 29), la partie abkhaze a répondu à la lettre de protestation adressée par la Mission au sujet des difficultés d'accès au site d'entreposage d'armes lourdes à Otchamtchira, en indiquant à la MONUG l'emplacement et l'état de toutes les pièces de matériel. UN ٣٨ - وكما ورد في تقريري السابق )S/1996/5، الفقرة ٢٩(، استجاب الجانب اﻷبخازي بصورة جزئية لاحتجاج البعثة بشأن الصعوبات التي اعترضتها في الوصول إلى موقع تخزين الأسلحة الثقيلة في أوشامشيرا بأن قدمت للبعثة وثيقة تبين موقع وحالة جميع قطع المعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more