"ورد في ورقة العمل" - Translation from Arabic to French

    • indiqué dans le document de travail
        
    • indiqué dans un document de travail
        
    42. Comme indiqué dans le document de travail précédent, le Gouverneur de Guam et le Secrétaire adjoint à l’Intérieur se sont rencontrés à San Francisco et à Washington pour discuter du projet de loi portant constitution de l’État libre associé de Guam. UN ٤٢ - وكما ورد في ورقة العمل السابقة، عقد حاكم غوام ونائب وزير الداخلية اجتماعات في سان فرانسيسكو وواشنطن العاصمة، لمناقشة مشروع قانون الكمنولث.
    Comme indiqué dans le document de travail de 2006, en février 2006, le gouvernement du territoire a lancé le premier programme de logements abordables pour tous les ressortissants et résidents. UN 38 - وحسب ما ورد في ورقة العمل لعام 2006، شرعت الحكومة في شباط/فبراير 2006، في برنامج الإسكان المُيسَّر الأول في الإقليم، وهو متاح لجميع المواطنين والمقيمين.
    Comme indiqué dans le document de travail précédent (A/AC.109/2001/9, par. 33 et 34), la gestion du secteur du tourisme par le Gouvernement est devenue une question politique. UN 26 - وحسب ما ورد في ورقة العمل الماضية، أصبحت إدارة الحكومة لقطاع السياحة موضع خلاف سياسي (A/AC.109/2001/9، الفقرتان 33 و 34).
    Ainsi qu'il est indiqué dans le document de travail établi par le CICR et le Centre international de Genève pour le déminage humanitaire, les sousmunitions ont été la cause d'une part énorme des accidents dus aux restes explosifs de guerre et leur enlèvement a représenté une part importante du volume des opérations de déminage menées après les conflits dans lesquels elles ont été employées. UN وكما ورد في ورقة العمل التي قدمتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، فإن الذخائر الصغيرة أسفرت عن وقوع نسبة مئوية كبيرة من ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب وتشكل جزءاً كبيراً من عبء إزالة الألغام في النزاعات التي استخدمت فيها.
    Comme indiqué dans un document de travail précédent (A/AC.109/2003/13, par. 46), les Bermudes ont été victimes d'une criminalité importante en 2003 et notamment de nombreux crimes violents liés au trafic de stupéfiants, face auxquels le Gouvernement a pris des mesures pour étoffer ses services de police. UN 42 - كما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2003/13- الفقرة 46)، شهدت برمودا نشاطا إجراميا ملحوظا في عام 2003 شمل نسبة عالية من الجرائم المرتبطة بالمخدرات تصدت لها الحكومة باتخاذ تدابير لتعزيز الخدمات التي تقدمها الشرطة.
    Comme indiqué dans le document de travail de 2006 (A/AC.109/2006/15), Cable and Wireless, société de télécommunications britannique, assurait tous les services téléphoniques intérieurs et internationaux. UN 58 - وكما ورد في ورقة العمل لعام 2006 (A/AC.109/2006/15)، فإن شركة كيبل آند وايرلس، وهي شركة بريطانية للاتصالات السلكية واللاسلكية، توفر جميع خدمات الهاتف المحلية والدولية في الإقليم.
    Comme indiqué dans le document de travail de 2006 (A/AC.109/2006/15), Cable and Wireless, société de télécommunications britannique, assurait tous les services téléphoniques intérieurs et internationaux. UN 44 - وكما ورد في ورقة العمل لعام 2006 (A/AC.109/2006/15)، كانت شركة كيبل آند وايرليس، وهي شركة بريطانية للاتصالات السلكية واللاسلكية، توفر جميع خدمات الهاتف المحلية والدولية في الإقليم.
    Comme il est indiqué dans le document de travail de 2000 (voir A/AC.109/2000/15, par. 8), l'impasse constitutionnelle dans laquelle s'est retrouvé le Gouvernement a déclenché une crise politique qui s'est soldée par la tenue d'élections en mars 2000. UN 15 - ورد في ورقة العمل الصادرة عام 2000 (انظر الوثيقة A/AC.109/2000/15، الفقرة 8) أن عام 1999 شهد مأزقا دستوريا أدى إلى أزمة سياسية حُسمت أخيرا بانتخابات أجريت في آذار/مارس 2000.
    Comme indiqué dans le document de travail précédent (A/AC.109/2001/9, par. 74), les Bermudes sont couvertes par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Royaume-Uni est partie. UN 62 - كما ورد في ورقة العمل السابقة (A/AC.109/201/9، الفقرة 74) فإن برمودا مشمولة باتفاقات حقوق الإنسان تبعا لانضمام المملكة المتحدة إليها.
    Comme il est indiqué dans le document de travail de 2000 (voir A/AC.109/2000/15, par. 8), l'impasse constitutionnelle dans laquelle s'est retrouvé le Gouvernement a déclenché une crise politique qui s'est soldée par la tenue d'élections en mars 2000. UN 14 - ورد في ورقة العمل الصادرة عام 2000 (انظر الوثيقة A/AC.109/2000/15، الفقرة 8) أن عام 1999 شهد مأزقا دستوريا أدى إلى أزمة سياسية حُسمت أخيرا بانتخابات أجريت في آذار/مارس 2000.
    Comme il est indiqué dans le document de travail A/AC.109/2004/10 (par. 57), le régime de retraite non contributif des fonctionnaires a été remplacé en décembre 2003 par un régime contributif. UN 55 - وحسبما ورد في ورقة العمل السابقة A/AC.109/2004/10، الفقرة 57، فقد قامت الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2003 باستبدال نظام المعاشات التقاعدية لموظفي الخدمة العامة المبني علي عدم تسديد الاشتراكات بنظام مبني على تسديد الاشتراكات.
    Comme indiqué dans le document de travail précédent (A/AC.109/2004/14), les Bermudes ont été frappées en septembre 2003 par le cyclone Fabian, l'un des cyclones les plus violents depuis plus de 50 ans, qui a causé d'importants dégâts sur le plan socioéconomique, notamment dans les secteurs du tourisme et de l'agriculture (voir plus haut, par. 14). UN 21 - وكما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2004/14)، اجتاح برمودا في أيلول/سبتمبر عام 2003 إعصار فابيان، والذي كان أشد إعصار يجتاح الإقليم خلال أكثر من خمسين عاما. وكان للإعصار تأثير اجتماعي واقتصادي كبير على البلد، ولا سيما على قطاعي السياحة والزراعة (انظر الفقرة 14 أعلاه).
    Comme indiqué dans le document de travail précédent (A/AC.109/2004/14, par. 25), le Fonds monétaire international (FMI) a indiqué en 2003 qu'il convenait d'améliorer encore les mécanismes de contrôle et de réglementation dans le territoire. UN وكما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2004/14، الفقرة 25)، في عام 2003، أشار صندوق النقد الدولي إلى ضرورة زيادة تحسين عمليتي الإشراف والتنظيم في الإقليم.
    Comme indiqué dans le document de travail précédent (A/AC.109/2003/13, par. 12 à 14), la Commission de délimitation des circonscriptions, créée en 2001, avait suggéré de modifier la taille des circonscriptions. UN وكما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2003/13، الفقرات 12-14)، اقترحت لجنة الحدود، التي تواصل عملها منذ عام 2001، إدخال تعديلات على نظام تعيين الدوائر الانتخابية في الإقليم.
    Comme indiqué dans le document de travail publié l'an passé (A/AC.109/2003/13, par. 42 et 43), bien que le PIB des Bermudes figure parmi les plus élevés du monde, l'actuel Gouvernement s'attache en priorité à redresser les inégalités de revenus. UN 38 - كما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2002/13، الفقرتان 42 و 43)، ففي حين يعتبر الناتج القومي الإجمالي للفرد في برمودا من بين أعلى المستويات في العالم، ظل تقليل درجة التفاوت في الثروة في الجزيرة من أولويات الحكومة الحالية.
    Comme indiqué dans le document de travail précédent (A/AC.109/2003/13, par. 44), le Gouvernement a promulgué en 2001 une nouvelle politique qui limite la validité des permis de travail délivrés au personnel non essentiel des sociétés implantées aux Bermudes à six ou neuf ans. UN وكما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2002/13، الفقرة 44)، فقد بدأت الحكومة في عام 2001 سياسة جديدة تقصر مدة تصاريح العمل الممنوحة للأفراد غير الأساسيين في الشركات التي تتخذ من برمودا مقرا لها على ست سنوات أو تسع سنوات.
    C. Tourisme Comme indiqué dans le document de travail précédent (A/AC.109/2004/14, par. 26), le secteur du tourisme des Bermudes connaît un déclin depuis les années 80, essentiellement en raison de la concurrence de plus en plus âpre des destinations moins chères, de la croissance rapide des croisières et des fluctuations économiques internationales. UN 25 - كما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2004/14، الفقرة 26)، شهد قطاع السياحة في برمودا هبوطا منذ الثمانينات بسبب ازدياد حدة المنافسة التي واجهها من أماكن سياحية أكثر رخصا ونمو السياحة بالسفن السياحية، فضلا عن التقلب الذي شهده الاقتصاد الدولي.
    Comme indiqué dans le document de travail précédent (A/AC.109/2004/14, par. 39), le Gouvernement a adopté une réglementation limitant à six ans la validité des permis de travail octroyés aux étrangers, à l'exception des personnels essentiels qui peuvent obtenir des permis de neuf ans. UN وكما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2004/14، الفقرة 39)، فقد حددت الحكومة في عام 2001 مدة تصاريح العمل الممنوحة للأجانب بست سنوات ، مع استثناء الموظفين الأساسيين الذين يمكنهم الحصول على تصاريح عمل مدتها تسع سنوات ومع إعفاء بعض فئات الوظائف من هذه القيود.
    VI. Situation sociale Comme indiqué dans un document de travail de 2003 (A/AC.109/2003/13, par. 42 et 43), bien que le PIB des Bermudes soit parmi les plus élevés du monde, l'actuel gouvernement s'attache en priorité à redresser les inégalités de revenus. UN 34 - كما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2003/13، الفقرتان 42 و 43)، رغم أن مستوى الناتج المحلي الإجمالي لبرمودا يعد من بين أعلى المستويات في العالم، فإن تقويم أوجه التفاوت في الثروة في الجزيرة لا يزال واحدا من أولويات الحكومة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more