Membre de la délégation du Gouvernement suédois pour le droit humanitaire international et le suivi des projets relatifs aux armements | UN | عضو في وفد الحكومة السويدية المعني بالقانون الإنساني الدولي ورصد المشاريع المتعلقة بالأسلحة. |
Membre de la délégation du Gouvernement suédois pour le droit humanitaire international et le suivi des projets relatifs aux armements | UN | عضو في وفد الحكومة السويدية المعني بالقانون الإنساني الدولي ورصد المشاريع المتعلقة بالأسلحة |
Donner des conseils d'ordre général visant le renforcement des capacités techniques et institutionnelles aux fins de la mise en œuvre et du suivi des projets | UN | :: صياغة المشورة العامة الهادفة إلى تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية بغية الاضطلاع بتنفيذ ورصد المشاريع |
Une part essentielle de sa stratégie consistait à améliorer l'exécution des projets et le dispositif de contrôle et de suivi des projets. | UN | ويشكل تعزيز تنفيذ المشاريع والضوابط ورصد المشاريع جزءا أساسيا من استراتيجية المكتب. |
La Commission d'indemnisation continue de verser des indemnités et de surveiller les projets environnementaux réalisés par des pays qui ont été indemnisés pour des dommages à leur environnement. | UN | 90 - وتواصل لجنة الأمم المتحدة للتعويضات سداد مدفوعات التعويضات ورصد المشاريع البيئية التي تضطلع بها الحكومات المطالِبة بأموال للتعويض عن الأضرار البيئية. |
Fonds d'affectation spéciale multidonateurs et suivi des projets | UN | الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين ورصد المشاريع |
Ce système s'articule autour de trois grandes catégories : les évaluations thématiques; les évaluations des projets; et le contrôle des projets. | UN | ويقوم النظام على ثلاث فئات رئيسية: التقييمات الموضوعية، وتقييمات المشاريع، ورصد المشاريع. |
Le programme de relèvement des zones rurales du PNUD—Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) a établi des conseils représentatifs de relèvement des districts et des villages qui identifient et fixent les priorités et participent à la planification et au suivi des projets au niveau communautaire. | UN | وقام برنامج إصلاح الريف المشترك بين مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإنشاء مجالس إصلاح تمثيلية في المناطق والقرى تحدد اﻷولويات وتقررها وتشارك في تخطيط ورصد المشاريع على المستوى المجتمعي. |
Il est clair que cette entreprise permettra de poser des bases solides pour la planification future et pour la surveillance des projets relatifs à la drogue. | UN | وسيوفر هذا العمل بوضوح قاعدة قوية لتخطيط ورصد المشاريع المقبلة المتعلقة بالمخدرات. |
Le Fonds d’affectation spéciale sera un mécanisme central qui permettra de faciliter l’organisation, l’exécution et le suivi des projets financés par la Fondation, ainsi que la communication des résultats obtenus. | UN | ويتولى الصندوق توفير آلية مركزية لتسهيل تنظيم وتنفيذ ورصد المشاريع واﻷنشطة التي تمولها المؤسسة واﻹبلاغ عنها. |
Le système Atlas acquiert de plus en plus d'importance, mais il est essentiellement concentré sur la gestion financière et le suivi des projets. | UN | وما فتئ نظام أطلس يزداد أهمية، غير أنه يركز أساسا على الإدارة المالية ورصد المشاريع. |
Le Département national du plan (DNP) emploie depuis 1994 une conseillère chargée de revoir la question de l'équité pour les femmes dans l'analyse, l'agrément et le suivi des projets et des politiques de développement proposés par cet organisme et placés sous sa direction. | UN | كان لدى إدارة التخطيط الوطني منذ عام ١٩٩٤ مستشار مسؤول عن استعراض موضوع المساواة بين الجنسين في تحليل وإقرار ورصد المشاريع والسياسات اﻹنمائية التي تقدمها اﻹدارة، والتي تعمل كوكالة قيادية لها. |
Le recours à des experts de la gestion et du suivi des projets ainsi financés et l'importance accordée à la gestion axée sur les résultats ont introduit plus de rigueur dans les pratiques de travail. | UN | وأدت الاستعانة بخبراء في إدارة ورصد المشاريع المنفذة في إطار برنامج المنح المشروطة والتركيز على الإدارة القائمة على النتائج إلى زيادة صرامة ممارسات العمل المتبعة في تنفيذ النظام. |
194. La Commission interministérielle pour le soutien aux victimes de la traite des êtres humains, de violence et d'exploitation, présidée par le Ministère de l'égalité des chances, est l'organisme chargé de la sélection et du suivi des projets pertinents. | UN | 194- واللجنة المشتركة بين الإدارات لدعم ضحايا الاتجار والعنف والاستغلال، التي ترأسها إدارة تكافؤ الفرص، هي الهيئة المسؤولة عن اختيار ورصد المشاريع ذات الصلة. |
Le Comité consultatif relève que des améliorations ont été apportées dans les domaines de la conception des projets, grâce à l'application de cadres logiques découlant de la budgétisation axée sur les résultats, et du suivi des projets grâce à la mise en place d'un système amélioré de suivi en ligne. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية إدخال تحسينات في مجالي تصميم المشاريع باتباع أطر منطقية تستخدم في الميزنة المستندة إلى النتائج، ورصد المشاريع بواسطة نظام معزز للرصد على شبكة الإنترنت. |
43. La première phase de l'exercice a consisté à mettre au point une méthode d'élaboration et de suivi des projets qui soit axée sur les résultats — le système d'étude d'impact des programmes — et à la mettre à l'essai au cours d'ateliers organisés en Bolivie, au Costa Rica, en Égypte et au Viet Nam en 1995 et durant le premier semestre de 1996. | UN | ٤٣ - وتم خلال المرحلة اﻷولى من هذه العملية، وضع واختبار منهجية مفاهيمية ﻹعداد ورصد المشاريع بطريـقة تسـتهدف تحقيـق النتائج - تقييم أثر الـبرامج وأدائها - في حلقات عمل عُقدت في بوليفيا وفييت نام وكوستاريكا ومصر في عام ١٩٩٥ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٦. |
La Commission d'indemnisation continue de verser des indemnités et de surveiller les projets environnementaux réalisés par des pays qui ont été indemnisés pour des dommages à leur environnement. | UN | 90 - وتواصل لجنة الأمم المتحدة للتعويضات سداد مدفوعات التعويضات ورصد المشاريع البيئية التي تضطلع بها الحكومات المطالِبة بأموال للتعويض عن الأضرار البيئية. |
Gestion et suivi des projets | UN | ألف - إدارة ورصد المشاريع |
Plusieurs mesures étaient en cours pour améliorer l'achat et le contrôle des projets. | UN | وأكّدت من جديد على أن الأمر ينطوي على اتخاذ تدابير عديدة لتحسين المشتريات ورصد المشاريع. |
e) L'Administration s'engage à resserrer ses relations de travail avec le Bureau régional pour les États arabes, notamment en lui permettant de prendre part à la formulation du troisième CCR et à la mise en œuvre et au suivi des projets et programmes. | UN | (هـ) تلتزم الإدارة بتوثيق علاقة العمل مع المكتب الإقليمي للدول العربية، على أن يستهل ذلك باشتراك المكتب على نحو وثيق في صوغ إطار التعاون الإقليمي الثالث ورصد المشاريع والبرامج الداعمة. |
21. Application de méthodologies communes pour la certification, la surveillance des projets et la vérification de la réduction effective des quantités de gaz émises par les sources et de l'augmentation effective des quantités absorbées par les puits | UN | ١٢- المنهجيات المشتركة للتصديق، ورصد المشاريع والتحقق من التخفيضات الفعلية من المصادر وتحسين عمليات اﻹزالة بالبواليع |
:: Projet en collaboration du PNUD-Moldova, < < Programmes de formation dans la République de Moldova: processus participatifs et suivi de projet > > . | UN | :: تنفيذ مشروع بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مولدوفا يسمى " برامج التدريب في جمهورية مولدوفا: العمليات التعاونية ورصد المشاريع " . |
Un nombre croissant d'organisations de la société civile possède une vaste expérience de différents domaines de recherche, ainsi que de l'élaboration, l'application et le suivi de projets et de politiques. | UN | ويتزايد عدد منظمات المجتمع المدني التي تملك خبرة واسعة في مجال الأبحاث ذات الأهمية، وفيما يتعلق بوضع وتنفيذ ورصد المشاريع والسياسات. |
Le Bureau organise et suit les projets et les audits sur la base du nombre de jours de travail prévus pour l'accomplissement d'une tâche donnée; mais il lui faut encore mettre au point des systèmes qui lui permettent de déterminer et d'indiquer le coût intégral de chacun des produits. | UN | 185 - ويقوم المكتب بتخطيط ورصد المشاريع ومراجعات الحسابات على أساس أيام العمل المخصصة لكل مهمة. بيد أنه لم يقم حتى الآن بوضع نظم تتيح له إمكانية تحديد التكاليف الكاملة لأي من نواتجـه، وتقديم تقارير عن ذلك. |
Le coût associé à l'élaboration, à la gestion et au contrôle des projets a été jugé trop élevé par rapport à celui des activités envisagées par les projets. | UN | إذ كانت التكاليف المرتبطة ببلورة وإدارة ورصد المشاريع تعتبر شديدة الارتفاع بالمقارنة بتكاليف الأنشطة التي تتوخاها هذه المشاريع. |
Les postes de personnel international du Groupe des relations extérieures et du Groupe de surveillance des projets ont été débloqués et la procédure de recrutement est en cours. | UN | رفع التجميد عن الوظــائف الــدولية في وحدة العلاقات الخارجية ورصد المشاريع وتتخذ حاليا إجراءات توظيف. |