Les délégués ne peuvent distribuer de documents de travail car ceux-ci doivent tous être présentés d'abord aux présidents des groupes. | UN | إذ لا يجوز للمندوبين توزيع ورقات المناقشة فيما بينهم، بل يتعين عرض جميع الورقات أولا على رؤساء المجموعات. |
Les documents de travail établis par les grands groupes sont publiés en tant qu'additifs à la présente note. | UN | وتحتوي الإضافات إلى هذه المذكرة على ورقات المناقشة التي أعدتها المجموعات الرئيسية. |
Les documents de travail établis par les grands groupes seront publiés en tant qu'additifs à la présente note. | UN | وتتضمن إضافات هذه المذكرة ورقات المناقشة التي أعدتها الفئات الرئيسية. |
18. Cinq exposés ont été publiés par l'Institut, dans le cadre de sa série documents de synthèse. | UN | ١٨ - ونشر المعهد خمسة من عروض المؤتمر في مجموعته من ورقات المناقشة. |
Ces documents de synthèse serviront de base pour l'examen des grands groupes et de point de départ pour leur participation aux activités de la quatorzième session. | UN | وستكون ورقات المناقشة هذه بمثابة أساس لمدخلات المجموعات الرئيسية في عملية الاستعراض وستُتخذ كنقطة انطلاق لمشاركتها في أعمال الدورة الرابعة عشرة. |
Cette étude est actuellement examinée par des spécialistes et sera publiée pendant le premier semestre de 2003 dans la série des Discussion Papers de la CNUCED. | UN | والدراسة حالياً قيد الاستعراض من قبل نظراء، وستنشر في الفصل الأول من عام 2003 في سلسلة ورقات المناقشة الصادرة عن الأونكتاد. |
les six exposés thématiques ci-après visent à aider les États Membres à préparer et faciliter les débats durant la réunion. | UN | والغرض من ورقات المناقشة الواردة أدناه هو مساعدة الدول الأعضاء في أعمالها التحضيرية للاجتماع وتقديم الدعم للمداولات خلاله. |
Les documents de travail établis par les grands groupes et présentés par leurs interlocuteurs sont publiés en tant qu'additifs à la présente note. | UN | وترد في إضافات لها ورقات المناقشة التي تعدّها المجموعات الرئيسية ويقدمها منسقوها. |
À chaque séance, un orateur principal prendra la parole et un certain nombre de documents de travail seront examinés. | UN | وسيتكلم خلال كل دورة متحدث رئيسي وسيعرض فيها عدد من ورقات المناقشة. |
Les documents de travail susmentionnés sont destinés à orienter les travaux durant chacun de ces trois débats, qu'ouvrira un bref exposé sur la question pertinente. | UN | والغرض من ورقات المناقشة السابقة الذكر هو توجيه المناقشات خلال كل من هذه الأجزاء. |
Les documents de travail seront précisément établis à cette fin. | UN | ويجري إعداد ورقات المناقشة لذلك الغرض بالذات. |
La préparation des documents de travail consacrés aux divers thèmes figurant à l'ordre du jour des réunions nécessiterait des services de consultant dont le coût est estimé à 34 000 dollars; | UN | وسيتطلب اعداد ورقات المناقشة بشأن مختلف المواضيــع المدرجة في جداول أعمــال الاجتماعات توفير خدمــات استشارية تقدر قيمتها بمبلغ ٠٠٠ ٣٤٠ دولار؛ |
À titre d'exemple, en Afrique subsaharienne, le bureau de pays du Fonds a présenté un certain nombre de documents de travail sur les difficultés auxquelles on se heurte pour analyser les migrations lorsqu'on ne dispose pas de données en nombre suffisant. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، على سبيل المثال، قدم المكتب القطري للصندوق في الكاميرون عددا من ورقات المناقشة بشأن التحديات المتعلقة بتوافر البيانات في مجال تحليل الهجرة. |
Le Président a entamé le débat sur la question du marquage en rappelant les principales prescriptions internationales dans ce domaine à la lumière des documents de synthèse. | UN | بدأ الرئيس المناقشات في إطار موضوع وضع العلامات بالإشارة إلى المتطلبات الدولية الرئيسية في هذا المجال على أساس ورقات المناقشة. |
Le Président a engagé le débat sur la question de l'enregistrement en rappelant les principales prescriptions internationales dans ce domaine à la lumière des documents de synthèse. | UN | بدأ الرئيس المناقشات في إطار موضوع حفظ السجلات بالإشارة إلى المتطلبات الدولية الرئيسية في هذا المجال استنادا إلى ورقات المناقشة. |
Le Président a ouvert le débat sur la coopération au traçage en rappelant les principales prescriptions internationales dans ce domaine à la lumière des documents de synthèse. | UN | بدأ الرئيس المناقشات في إطار موضوع التعاون في مجال تعقب الأسلحة بالتذكير ببعض المتطلبات الدولية الرئيسية. في هذا المجال استنادا إلى ورقات المناقشة. |
Le Président a ouvert le débat sur la question des dispositifs nationaux en rappelant les principales prescriptions internationales dans ce domaine à la lumière des documents de synthèse. | UN | بدأ الرئيس المناقشات في إطار موضوع الأطر الوطنية بالتذكير بالمتطلبات الدولية الرئيسية في هذا المجال استنادا إلى ورقات المناقشة. |
Collection des < < Discussion Papers > > de la CNUCED (12) | UN | :: سلسلة ورقات المناقشة التي يصدرها الأونكتاد (12) |
La série des Discussion Papers est constituée d'études réalisées par des fonctionnaires de la CNUCED, des consultants et autres experts économiques, et couvre tous les aspects des questions de commerce, de financement et de développement relevant de la CNUCED. | UN | تتضمن سلسلة ورقات المناقشة دراسات أعدها موظفو الأونكتاد والخبراء الاستشاريون وغيرهم من الخبراء الاقتصاديين، وتشمل جميع جوانب قضايا التجارة والمال والتنمية التي تهم الأونكتاد. سلسلة ورقات المناقشة المتصلة بمجموعة الأربعة والعشرين |
les six exposés thématiques ci-après visent à aider les États Membres à préparer et faciliter les débats durant la réunion. | UN | والغرض من ورقات المناقشة الواردة أدناه هو مساعدة الدول الأعضاء في أعمالها التحضيرية للاجتماع وتقديم الدعم للمداولات خلاله. |
Les documents de synthèse du programme portent sur les questions relatives aux rapports entre le développement et l'épidémie, notamment la mesure dans laquelle les femmes sont touchées, le rôle des hommes dans l'épidémie, la place du droit et le cas des enfants de familles touchées par l'épidémie. | UN | وتتطرق ورقات المناقشة التي أنتجها البرنامج إلى مسائل العلاقة المتبادلة بين التنمية ووباء فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك كيفية إصابة النساء، ودور الرجال في الوباء، ودور القانون، واﻷطفال داخل اﻷسر المتأثرة بالوباء. |
CEPR Discussion Paper Series. | UN | سلسلة ورقات المناقشة لمركز بحوث السياسات الاقتصادية. |