Le rapport mentionne également les propositions faites par les délégations et le document de travail présenté par le Mouvement des pays non alignés. | UN | كما يشير التقرير إلى الاقتراحات المقدمة من الوفود وإلى ورقة العمل التي قدمتها حركة عدم الانحياز. |
Il faut espérer - conclut le délégué de l'Arabie saoudite - que les résolutions qui seront adoptées par la Conférence de 2010 reflèteront les recommandations contenues dans le document de travail présenté par le Groupe des États arabes. | UN | ويؤمل أن القرارات المعتمدة في مؤتمر عام 2010 ستعكس التوصيات الواردة في ورقة العمل التي قدمتها الدول العربية. |
Il faut espérer - conclut le délégué de l'Arabie saoudite - que les résolutions qui seront adoptées par la Conférence de 2010 reflèteront les recommandations contenues dans le document de travail présenté par le Groupe des États arabes. | UN | ويؤمل أن القرارات المعتمدة في مؤتمر عام 2010 ستعكس التوصيات الواردة في ورقة العمل التي قدمتها الدول العربية. |
En outre, à propos de la tenue d'une troisième conférence UNISPACE, le Groupe de travail a pris note des documents de travail présentés par l'Inde et le Pakistan et a examiné le document de travail soumis par le Groupe des 77. | UN | وبشأن موضوع عقد مؤتمر يونيسبيس الثالث، لاحظ الفريق العامل ورقتي العمل اللتين قدمتهما الهند وباكستان، كما نظر في ورقة العمل التي قدمتها مجموعة اﻟ ٧٧. |
M. Osei (Ghana) dit que le rapport doit comprendre une mention du document de travail soumis par l'Afrique du Sud. | UN | 32 - السيد أوزيه (غانا): قال إنه ينبغي الإشارة في التقرير إلى ورقة العمل التي قدمتها جنوب أفريقيا. |
Les représentants autochtones ont en outre fait leurs les conclusions et recommandations formulées par la Présidente et Rapporteur dans son document de travail E/CN.4/Sub.2/AC.4/1996/2, dont ils l'ont louée et remerciée. | UN | باﻹضافة إلــى ذلـك، فـإن استنتاجات الرئيسة - المقررة وتوصياتها المتضمنة في ورقة العمل التي قدمتها E/CN.4/Sub.2/AC.4/1996/2، قد تلقاها ممثلو السكان اﻷصليين بالشكر والتقدير. |
Elle a demandé au Groupe de travail de recommander au Comité spécial d'adopter le document de travail présenté par Cuba. | UN | ودعا الفريق العامل إلى أن يوصي اللجنة الخاصة باعتماد ورقة العمل التي قدمتها كوبا. |
le document de travail présenté par le Japon et d'autres États contient des propositions utiles à cet égard. | UN | وأن ورقة العمل التي قدمتها اليابان ومقدمون آخرون تتضمن بعض الاقتراحات المفيدة في هذا الصدد. |
le document de travail présenté par l'Inde en 1998 faisait suite à cette déclaration. | UN | وانبثقت ورقة العمل التي قدمتها الهند عام 1998 عن هذا التنبؤ. |
Ma délégation a trouvé particulièrement encourageant le débat constructif qui s'est déroulé au cours des six réunions du Groupe de travail III. Nous espérons que le document de travail présenté par la Colombie a contribué — car tel était son objectif — à la dynamique des débats. | UN | ومما شجع وفدي بصفة خاصة المناقشة البناءة التي جرت خلال الاجتماعات الستة التي عقدها الفريق العامل الثالث. ونأمل أن تكون ورقة العمل التي قدمتها كولومبيا قد أسهمت، كما هو مطلوب، في تنشيط مناقشاتنا. |
C'est pourquoi la délégation algérienne demande que la Commission III prenne en considération les points inscrits à ce sujet dans le document de travail présenté par l'Indonésie au nom des pays non alignés. | UN | وقال إن الجزائر تطلب لذلك أن تراعي اللجنة الثالثة النقاط الواردة بشأن هذا الموضوع في ورقة العمل التي قدمتها إندونيسيا باسم بلدان عدم الانحياز. |
C'est pourquoi la délégation algérienne demande que la Commission III prenne en considération les points inscrits à ce sujet dans le document de travail présenté par l'Indonésie au nom des pays non alignés. | UN | وقال إن الجزائر تطلب لذلك أن تراعي اللجنة الثالثة النقاط الواردة بشأن هذا الموضوع في ورقة العمل التي قدمتها إندونيسيا باسم بلدان عدم الانحياز. |
Dans le document de travail présenté par le Gouvernement japonais, il était relevé qu'une attention toujours plus grande était accordée à des programmes d'action multisectoriels à long terme impliquant de nombreux acteurs dans le but de réduire la pratique au Soudan. | UN | وبينت ورقة العمل التي قدمتها الحكومة اليابانية الاهتمام المتزايد بوضع برامج عمل متعددة القطاعات وطويلة الأجل، تشارك فيها عناصر فاعلة عديدة، في سبيل الحد من هذه الممارسة في السودان. |
Le document de travail soumis par le Groupe des États arabes à la deuxième Grande Commission de la Conférence contient des recommandations sur les moyens de neutraliser la menace israélienne. | UN | وأضاف أن ورقة العمل التي قدمتها مجموعة الدول العربية إلى اللجنة الرئيسية الثانية التابعة للمؤتمر تضمنت توصيات تهدف إلى إزالة التهديد الإسرائيلي |
Le document de travail soumis par le Groupe des États arabes à la deuxième Grande Commission de la Conférence contient des recommandations sur les moyens de neutraliser la menace israélienne. | UN | وأضاف أن ورقة العمل التي قدمتها مجموعة الدول العربية إلى اللجنة الرئيسية الثانية التابعة للمؤتمر تضمنت توصيات تهدف إلى إزالة التهديد الإسرائيلي |
À cet égard, le Mouvement des pays non alignés espère ardemment qu'en résultat des décisions prises à la Conférence, toutes les questions de fond abordées dans le document de travail soumis par le Mouvement seront examinées, de sorte que la communauté internationale dans son ensemble puisse poser des fondements solides en vue de la non-prolifération, en servant les intérêts de tous les États parties au Traité. | UN | وقال، في ذلك الصدد، إن بلدان حركة عدم الانحياز يحدوها أمل صادق في أن تعالج جميع المسائل الفنية المتضمنة في ورقة العمل التي قدمتها الحركة، كنتيجة للقرارات التي اتخذها المؤتمر، كي يضع المجتمع الدولي بأكمله أسسا أكثر صلابة لعدم الانتشار، يكون من شأنها خدمة مصالح جميع الدول الأطراف في المعاهدة. |
M. du Preez (Afrique du Sud) demande si le document de travail soumis par l'Indonésie sera aussi mentionné dans les annexes du rapport. | UN | 56 - السيد دو بريز (جنوب أفريقيا): تساءل عما إذا كان سيشار أيضا في مرفقات التقرير إلى ورقة العمل التي قدمتها إندونيسيا. |
D. Examen de la nouvelle version révisée du document de travail soumis par Cuba à la présente session du Comité spécial et intitulé < < Renforcer la fonction de l'Organisation et la rendre plus efficace > > | UN | دال - النظر في النسخة المنقحة الجديدة من ورقة العمل التي قدمتها كوبا خلال الدورة الحالية للجنة الخاصة بعنوان " تعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها " |
En ce qui concerne le point 5 de notre ordre du jour, intitulé < < Mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques > > , la délégation mexicaine remercie Mme Gabriela Marticinic, de l'Argentine, d'avoir fait distribuer une nouvelle version de son document de travail. | UN | وفيما يتعلق بالبند 5 من جدول الأعمال، المعنون: التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، يود وفد المكسيك أن يشكر السيدة غابرييلا مارتينيك، ممثلة الأرجنتين، على تعميمها صيغة جديدة من ورقة العمل التي قدمتها. |
À cet égard, on se rappellera que le Japon avait déjà présenté une proposition au sujet de cette section dans son document de travail en date du 12 janvier 2001 (A/CONF.192/PC/27). | UN | 15 - وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن اليابان قدمت بالفعل مقترحا بشأن هذا الفرع يرد في ورقة العمل التي قدمتها المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2001 (A/CONF.192/PC/27). |
Le délégué néerlandais espère que ces différents points de vue - eux-mêmes fondés sur le contenu du document de travail présentés par les pays en question à la troisième session du Comité préparatoire, qui s'est tenue en mai 2009 (NPT/CONF.2010/PC.III/WP.33) - apporteront une contribution utile aux documents finaux de la Conférence d'examen de 2010. | UN | وأعرب عن الأمل في أن الآراء المعرب عنها في ورقة العمل هذه، التي توسعت فيما تطرقت إليه ورقة العمل التي قدمتها هذه البلدان إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية المنعقدة في أيار/مايو 2009 (NPT/CONF.2010/PC.III/WP.33)، سوف تقدم إسهاما مفيدا في الوثائق الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Pour ce qui est enfin de l'amélioration des méthodes de travail du Comité spécial, la délégation coréenne prend note avec intérêt du débat auquel a donné lieu le document présenté par le Japon. | UN | 17 - ولاحظ مع الإهتمام ورقة العمل التي قدمتها اليابان بشأن تعزيز كفاءة اللجنة الخاصة. |
La délégation vénézuélienne se félicite que le Comité spécial poursuive l'examen du document de travail présenté par son Gouvernement. | UN | ورحبت بمواصلة اللجنة الخاصة نظر ورقة العمل التي قدمتها حكومتها. |