un document sur l'établissement d'un système d'information à l'intention des rapatriés potentiels a été présenté. | UN | وقدمت ورقة عن إنشاء نظام معلومات عن اﻷشخاص الذين يحتمل عودتهم. |
Trois jeunes participants ont préparé un document sur les changements climatiques du point de vue de l'Inde qui devait être présenté à la Conférence. | UN | وأعد ثلاثة من المشاركين الشباب بإعداد ورقة عن تغير المناخ من المنظور الهندي لتقديمها في المؤتمر. |
En 2008, elle a présenté un document sur les changements climatiques à la septième session de l'Instance permanente. | UN | وفي عام 2008، قدّم الاتحاد ورقة عن تغير المناخ في الدورة السابعة للمنتدى الدائم. |
Il a présenté une communication sur l'instauration d'un ordre économique international juste et la nécessité d'une coopération Sud-Sud. | UN | وقدم مندوب الاتحاد إلى هذا المؤتمر ورقة عن إقامة نظام اقتصادي دولي عادل والحاجة إلى التعاون بين بلدان الجنوب. |
Son administrateur a fait un exposé sur les interventions sous direction africaine dans le domaine de la sécurité humaine; | UN | وعرض وصيها ورقة عن المبادرات التي تقودها أفريقيا في مجال الأمن البشري؛ |
Habitat a élaboré un rapport sur la violence contre les femmes en milieu urbain. | UN | وأعد الموئل ورقة عن العنف الموجه ضد المرأة في المناطق الحضرية. |
Elle a également publié une étude sur le Groupe d'experts des Nations Unies et a été représentée au Groupe d'experts du Conseil de sécurité sur le Libéria. | UN | كما نشرت ورقة عن فريق خبراء الأمم المتحدة وكانت ممثلة في فريق خبراء مجلس الأمن المعني بليبريا. |
Il a présenté un document sur la surpopulation carcérale et la réforme des prisons dans les sociétés sortant d'un conflit; | UN | وقدم المركز ورقة عن اكتظاظ السجون وإصلاحها في المجتمعات الخارجة من صراعات؛ |
S'agissant de la question de l'efficacité, un représentant a suggéré d'établir un document sur les mécanismes de respect et leur efficacité relative. | UN | وحيثما يتعلق الأمر بقضية الفعالية، أشار أحد الممثلين إلى أنه يمكن إعداد ورقة عن آليات الامتثال وفعاليتها النسبية. |
Il s'est déclaré favorable à un prolongement du Programme après 2013 et il a demandé au secrétariat de préparer un document sur la question qui serait soumis à l'examen du Conseil exécutif du Programme. | UN | وأيّد تمديد البرنامج بعد عام 2013، وطلب أن تُعِدّ الأمانة ورقة عن تلك القضية لينظر فيها المجلس التنفيذي للبرنامج. |
Préparation d'un document sur les nouvelles réalités énergétiques: les stratégies en matière de commerce et de développement | UN | عمل تحضيري لإعداد ورقة عن الواقع الجديد للطاقة استراتيجيات التجارة والتنمية |
S'agissant de la question de l'efficacité, un représentant a suggéré d'établir un document sur les mécanismes de respect et leur efficacité relative. | UN | وحيثما يتعلق الأمر بقضية الفعالية، أشار أحد الممثلين إلى أنه يمكن إعداد ورقة عن آليات الامتثال وفعاليتها النسبية. |
Le Département des opérations de maintien de la paix établit un document sur les enseignements tirés de l'expérience et s'y réfère pour l'élaboration d'un concept opérationnel. | UN | وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام تجميع ورقة عن الدروس المستفادة والاستعانة بها لإثراء صياغة مفهوم عملي. |
Toujours à cette occasion, ONU-Femmes a coprésenté avec le Gouvernement portugais un document sur les droits liés au travail des travailleuses migrantes et a encouragé la participation de la société civile. | UN | وفي هذه المائدة المستديرة أيضا اشتركت الهيئة مع حكومة البرتغال في تقديم ورقة عن حقوق العمل الخاصة بالعاملات المهاجرات، وقدمت دعما فعالا لمشاركة المجتمع المدني. |
Présentation d'une communication sur le rôle de la Commission des droits de l'homme ghanéenne dans la prévention des cas de détention arbitraire, de torture et de traitements dégradants. | UN | وقدم ورقة عن دور لجنة حقوق الإنسان في غانا في منع الاحتجاز غير القانوني والتعذيب والمعاملة المهينة. |
Présentation d'une communication sur le rôle de la Commission des droits de l'homme ghanéenne dans la prévention des cas de détention arbitraire, de torture et de traitements dégradants. | UN | وقدم ورقة عن دور لجنة حقوق الإنسان في غانا في منع الاحتجاز غير القانوني والتعذيب والمعاملة المهينة. |
La CEE a présenté un exposé sur la question et a assumé les fonctions de rapporteur pour le groupe de travail. | UN | وقدمت اللجنة ورقة عن هذا الموضوع وعملت مقررا لفريق عامل. |
La CEE a fait un exposé sur la corruption et a animé les délibérations de l'un des groupes de travail. | UN | وقدمت اللجنة ورقة عن الفساد وعملت وسيطا لأحد الأفرقة العاملة. |
Le Groupe de travail pour le partenariat rédige un rapport sur les partenariats opérationnels entre le Département et les organismes des Nations Unies. | UN | ويقوم الفريق العامل المعني بالشراكات بإعداد ورقة عن الشراكات التنفيذية لإدارة عمليات حفظ السلام مع وكالات الأمم المتحدة |
Les raisons pour lesquelles les femmes participaient peu au processus décisionnel seraient analysées dans une étude sur les femmes et la conduite des affaires publiques en Australie et en Nouvelle-Zélande. | UN | وستجري مناقشة اﻷسباب وراء غياب المرأة في مجال صنع القرارات والاستراتيجيات المتعلقة بكيفية التأثير على جدول اﻷعمال السياسي وذلك في ورقة عن المرأة والحكومة في استراليا ونيوزيلندا. |
:: Victor Thuronyi présenterait un document concernant les entités hybrides, mettant l'accent sur la classification des entités non résidentes; | UN | :: أن يقدم فيكتور ثورونيي ورقة عن الكيانات المختلطة، مع التركيز على تصنيف الكيانات غير المقيمة |
Le Représentant spécial a pour projet de publier, en 2010, un rapport sur la servitude domestique dans le cadre de la série " Occasional paper Series " . | UN | ومن المقرر أن ينشر الممثل الخاص، في عام 2010، ورقة عن الخدمة المنزلية كجزء من سلسلة الورقات غير الدورية. |
Le Comité a également recommandé l'établissement d'un document de fond sur les moyens de faire face aux problèmes critiques que rencontrent les pays. | UN | ودعت اللجنة أيضا إلى إعداد ورقة عن المفاهيم من أجل التصدي للمشاكل الجوهرية التي تواجه البلدان. |
Et le Réseau international de la concurrence (ICN) a publié une note sur la position dominante et les monopoles d'origine publique en 2007. | UN | كما أصدرت شبكة المنافسة الدولية في 2007 ورقة عن الهيمنة والاحتكارات التي تنشئها الدول. |
Le Conseil international des sciences onomastiques a publié une revue et des lettres d'information périodiques; il a également lancé une invitation à participer à son congrès, à Barcelone, en septembre 2011 - en vue duquel 87 documents sur les questions de toponymie ont déjà été présentés. | UN | ويصدر المجلس مجلة ونشرات إخبارية، كما وجه دعوة للمشاركة في المؤتمر الذي سيعقده في برشلونة في أيلول/سبتمبر 2011، قدمت إليه حتى الآن 87 ورقة عن أسماء مواقع جغرافية. |
Participation à l'élaboration d'un projet de document sur les initiatives en faveur d'une action régionale en ce qui concerne les questions écologiques dans les Caraïbes. | UN | المشاركة في إعداد مشروع ورقة عن مبادرات العمل اﻹقليمي بشأن المسائل البيئية في منطقة الكاريبي. |