"وركّزت" - Translation from Arabic to French

    • ont porté
        
    • a porté
        
    • était consacrée
        
    • axées
        
    • a été axée
        
    • était axée
        
    • mis l'accent
        
    • portait
        
    • portaient
        
    • concentrés
        
    • ont été axés
        
    • est concentrée
        
    • ont essentiellement porté
        
    Ces activités, axées sur le Moyen-Orient, l'Afrique du Nord et l'Afrique de l'Ouest, ont porté sur la recherche sur le terrain et la recherche documentaire. UN وركّزت هذه الأنشطة على الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وغربها، وشملت إجراء بحوث ميدانية ومكتبية.
    Les débats, qui étaient libres, ont porté essentiellement sur l'évaluation de la série de stages et ont offert aux participants l'occasion d'exprimer leurs opinions. UN وركّزت المناقشات المفتوحة على تقييم سلسلة الدورات وأتاحت للمشاركين فرصة للتعبير عن آرائهم.
    Elle a porté plus particulièrement sur la question des ressources mises à la disposition du système des organes conventionnels pour lui permettre de fonctionner efficacement. UN وركّزت هذه الاستشارة بوجه خاص على مسألة توفير الموارد لنظام هيئات المعاهدات من أجل ضمان سيره بكفاءة وفعالية.
    L'une des tables rondes de l'atelier était consacrée à la justice pour mineurs. UN وركّزت إحدى اجتماعات الموائد المستديرة أثناء حلقة العمل على قضاء الأحداث.
    Ces recherches étaient essentiellement axées sur les gisements de nodules polymétalliques contenant du nickel, du cuivre, du cobalt et du manganèse. UN وركّزت هذه البحوث بشكل رئيسي على رواسب العقيدات المتعددة المعادن التي تحتوي على النيكل والنحاس والكوبالت والمنغنيز.
    Une des campagnes nationales a été axée sur les demandeurs, ciblant notamment les clients des prostitués victimes de la traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle. UN وركّزت إحدى الحملات الوطنية على جانب الطلب واستهدفت زبائن البغايا ضحايا الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Cette première phase, qui avait pour l'objectif de promouvoir l'emploi des femmes rurales, était axée sur la culture de légumes. UN وتمثّل هدف المشروع في تعزيز عمالة نساء الأرياف. وركّزت المرحلة الأولى على الإنتاج الزراعي الضيق النطاق.
    À sa quatrième session, le Forum a mis l'accent sur des mesures et recommandations concrètes visant à garantir les droits des femmes appartenant à des minorités. UN وركّزت الدورة الرابعة للمحفل على تدابير ملموسة وتوصيات ترمي إلى ضمان حقوق نساء وفتيات الأقليات.
    Les débats ont porté sur l'importance croissante de la facilitation du commerce, du développement des infrastructures, de la modernisation technologique et du développement institutionnel. UN وركّزت المناقشات على تنامي أهمية تيسير التجارة، وبناء الهياكل الأساسية، والتحديث التكنولوجي، والتنمية المؤسسية.
    D'autres communiqués de presse ont porté sur la situation des droits de l'enfant en République arabe syrienne, au Yémen et à Gaza. UN وركّزت نشرات صحفية أخرى على حالات محددة تتعلق بحقوق الأطفال في الجمهورية العربية السورية، واليمن، وغزة.
    12. De nombreux exposés ont porté sur les travaux de RD relatifs à l'atténuation. UN 12- وركّزت عروض كثيرة على البحث والتطوير المتعلقين بالتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Le débat a porté essentiellement sur la portée du problème en Afrique et le meilleur moyen d'y faire face. UN وركّزت هذه الدورة على نطاق المشكلة في أفريقيا وأفضل الطرق لمعالجة هذه التحديات.
    Mon exposé a porté essentiellement sur les politiques de désinstitutionalisation, en s'inspirant de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وركّزت كلمتي على السياسات المتعلقة بتوفير الرعاية خارج المؤسسات، بالاسترشاد باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Une deuxième série de trois colloques, entamée en 2006, a porté sur les questions relatives à l'atmosphère. UN وركّزت سلسلة ثانية من ثلاث ندوات، بدأت عام 2006 على المسائل المتعلقة بالغلاف الجوي.
    La réunion ministérielle a été suivie d'une rencontre transatlantique entre les États-Unis et l'Union européenne, tenue à Lisbonne, qui était consacrée aux réseaux illicites convergents. UN وتلت اجتماع باريس الوزاري لمجموعة الثمانية الموسَّعة الندوة المشتركة عبر المحيط الأطلسي بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي التي دارت في لشبونة، وركّزت على الشبكات غير المشروعة المتقاربة.
    13. La première séance était consacrée au régime juridique régissant les utilisations pacifiques de l'espace. UN 13- وركّزت الجلسة الأولى لحلقة العمل على النظام القانوني الذي ينظّم استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Cette deuxième série d'évaluations a été axée sur le renforcement des capacités et l'élimination de la pauvreté dans six pays. UN وركّزت هذه المجموعة الثانية على بناء القدرات والقضاء على الفقر في ستة بلدان.
    Cette étude était axée sur les fonds issus de la corruption et l'impact de cette pratique sur le progrès économique, social et politique. UN وركّزت الدراسة على الأموال المتأتية من أفعال الفساد وعلى أثر الفساد على التقدم الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Cet atelier a mis l'accent sur l'importance de l'élaboration de stratégies et plans de travail nationaux pour faire progresser l'application des prescriptions de la résolution. UN وركّزت حلقة العمل هذه على أهمية وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للنهوض بتنفيذ مقتضيات القرار.
    Ce stage portait surtout sur les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, le contrôle des conteneurs et l'établissement de profils risques. UN وركّزت الدورة التدريبية على السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع الهيروين، ومراقبة الحاويات وتحديد المخاطر.
    Les communications émanant d'organismes des Nations Unies portaient essentiellement sur des questions liées aux domaines de compétence et aux mandats de ces organismes. UN وركّزت مساهمات وكالات الأمم المتحدة على المجالات الخاصة المرتبطة باختصاصاتها وولاياتها.
    Les représentants de plusieurs États ont activement participé aux débats, qui se sont concentrés sur l'élaboration et la mise en œuvre de programmes thématiques et régionaux, sur les mesures propres à améliorer le financement de l'UNODC et sur la fonction d'évaluation. UN وقد شارك ممثّلو العديد من الدول مشاركة نشطة، وركّزت المناقشات على وضع برامج مواضيعية وإقليمية وتنفيذها وعلى اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين تمويل المكتب وعلى وظيفة التقييم.
    Le troisième jour, les débats ont été axés sur le règlement et sur l'organisation des travaux du Comité dans le cadre de ses nouvelles fonctions. UN وركّزت أعمال الحلقة الدراسية في اليوم الثالث على بحث المواد ذات الصلة من النظام الداخلي وتنظيم أعمال اللجنة في سياق مهامها الجديدة.
    L'assemblée s'est concentrée sur l'éducation comme moyen d'éradiquer la pauvreté, en allant au-delà de la définition habituelle de l'éducation. UN وركّزت الجمعية على التعليم كوسيلة للقضاء على الفقر من خلال تجاوز التعريف المعتاد للتعليم.
    Leurs exposés ont essentiellement porté sur la situation sur le terrain dans les pays visités par la Mission, ainsi que sur les recommandations du Conseil. UN وركّزت الإحاطات على الحالة السائدة على أرض الواقع في البلدان التي زارتها البعثة، وكذلك على التوصيات التي قدمها المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more