sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté quant au fond la préface et l'introduction. | UN | ورهنا بإجراء هذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل مضمون التمهيد والمقدمة. |
sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté quant au fond le chapitre premier sur le champ d'application et l'autonomie des parties. | UN | ورهنا بإجراء هذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل مضمون الفصل الأول بشأن نطاق التطبيق واستقلالية الطرفين. |
sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté la recommandation 244. | UN | ورهنا بإجراء هذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل التوصية 244. |
2. Décide de créer la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR) qui sera déployée du côté ougandais de la frontière pour une période initiale de six mois, conformément au rapport du Secrétaire général (S/25810 et Add.1) et susceptible d'être révisée tous les six mois; | UN | ٢ - يقرر إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا، يجري وزعها على الجانب اﻷوغنــدي مــن الحــدود لمــدة مبدئيـة قدرها ستة أشهر، وذلك كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام S/25810) و Add.1(، ورهنا بإجراء استعراض كل ستة أشهر؛ |
sous réserve des modifications nécessaires, il a approuvé le projet d'article 40 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. | UN | ورهنا بإجراء التعديلات المطلوبة، وافق الفريق العامل على مشروع المادة 40 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة. |
sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté la recommandation 245. | UN | ورهنا بإجراء هذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل التوصية 245. |
sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté la recommandation 246. | UN | ورهنا بإجراء هذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل التوصية 246. |
sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté, quant au fond, le chapitre VIII relatif à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle. | UN | ورهنا بإجراء هذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل مضمون الفصل الثامن بشأن إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية. |
sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté les recommandations 247 à 252. | UN | ورهنا بإجراء هذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل التوصيات 247 إلى 252. |
sous réserve de cette modification, le Groupe de travail a approuvé l'article 22 quant au fond. | UN | ورهنا بإجراء هذا التغيير، أقرّ الفريق العامل مضمون المادة 22. |
sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la recommandation 130 fondée sur une approche unitaire. | UN | ورهنا بإجراء تلك التغييرات، وافق الفريق العامل على مضمون التوصية 130 باعتبارها جزءا من نهج وحدوي. |
sous réserve de cette modification, le Groupe de travail a approuvé cette variante quant au fond. | UN | ورهنا بإجراء ذلك التغيير، وافق الفريق العامل على مضمون بديل التوصية 134 المتعلق بالنهج الوحدوي. |
sous réserve de cette modification, le Groupe de travail a approuvé la recommandation 135 quant au fond. | UN | ورهنا بإجراء ذلك التغيير، وافق الفريق العامل على مضمون التوصية 135. |
sous réserve de cette modification et de la modification mentionnée au paragraphe 156 cidessus, le Groupe de travail a adopté le paragraphe 2 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. | UN | ورهنا بإجراء هذا التغيير والتغيير المشار إليه في الفقرة 156 أعلاه، اعتمد الفريق العامل الفقرة 2 من حيث المضمون وأحالها إلى فريق الصياغة. |
sous réserve de ces modifications et du changement mentionné au paragraphe 168 ci-dessus, le Groupe de travail a adopté le projet d'article 40 et l'a renvoyé au groupe de rédaction. | UN | ورهنا بإجراء تلك التغييرات والتغيير المشار اليه في الفقرة 168 أعلاه، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 40 وأحاله إلى فريق الصياغة. |
sous réserve de cette modification et de l'addition du mot < < maintenance > > dans la deuxième phrase, la Commission a adopté la recommandation. | UN | ورهنا بإجراء هذا التعديل، وبإضافة عبارة " وصيانته " في الجملة الثانية، اعتمدت اللجنة التوصية 44. |
2. Décide de créer la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR) qui sera déployée du côté ougandais de la frontière pour une période initiale de six mois, conformément au rapport du Secrétaire général (S/25810 et Add.1) et susceptible d'être révisée tous les six mois; | UN | ٢ - يقرر إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا، يجري وزعها على الجانب اﻷوغنــدي مــن الحــدود لمــدة مبدئيـة قدرها ستة أشهر، وذلك كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام S/25810) و Add.1(، ورهنا بإجراء استعراض كل ستة أشهر؛ |
2. Décide de créer la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR) qui sera déployée du côté ougandais de la frontière pour une période initiale de six mois, conformément au rapport du Secrétaire général (S/25810 et Add.1) et susceptible d'être révisée tous les six mois; | UN | ٢ - يقرر إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا، التي سيجري وزعها على الجانب اﻷوغنــدي مــن الحــدود لمــدة مبدئيـة قدرها ستة أشهر، وذلك كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام S/25810) و Add.1(، ورهنا بإجراء استعراض كل ستة أشهر؛ |
Ayant à l'esprit la résolution 846 (1993) du Conseil de sécurité, en date du 22 juin 1993, par laquelle le Conseil a créé la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda pour une période initiale de six mois, jusqu'au 21 décembre 1993, susceptible d'être révisée tous les six mois, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس اﻷمن ٨٤٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا لفترة أولية مدتها ستة أشهــر، حتــى ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ورهنا بإجراء استعراض كل ستة أشهر، |
sous réserve des résultats de nouveaux essais, il semble qu’il soit déjà possible de faire accéder au SIG les lieux d’affectation qui peuvent accéder à des réseaux de transmission de données suffisamment puissants, tels que Bonn ou La Haye. | UN | ٦٦ - ورهنا بإجراء اختبارات أخرى، يبدو أنه من الممكن فعلا أن تكون مراكز العمل قادرة على الاتصال بشبكات كاملة لنقل البيانات، مثل مركزي بون، ولاهاي، للاتصال عن بُعد بالنظام المتكامل. |
91. sous réserve des modifications susmentionnées, le Groupe de travail a adopté l'article 26 quant au fond. | UN | 91- ورهنا بإجراء التغييرات المذكورة أعلاه، أقرَّ الفريق العامل مضمون المادة 26. |
sous réserve d'examens ultérieurs, il semble que les volumes budgétaires globaux ne devraient pas connaître d'augmentation significative. | UN | ورهنا بإجراء دراسات لاحقة، لا يتوقع، على ما يبدو أن تشهد أحجام الميزانيات العالمية زيادة كبيرة. |