"ورهنا بما" - Translation from Arabic to French

    • sous réserve de
        
    • sous réserve des
        
    sous réserve de la décision prise par la plénière de la Conférence, la grande commission peut créer des sous-commissions et des groupes de travail. UN ورهنا بما يقرره المؤتمر بكامل هيئته، يجوز للجنة الرئيسية أن تنشئ لجانا فرعية وأفرقة عاملة.
    sous réserve de la décision prise par le Sommet en séance plénière, la grande commission peut créer des sous-commissions et des groupes de travail. UN ورهنا بما تقرره الجلسة العامة، يجوز للجنة الرئيسية أن تنشئ لجانا فرعية وأفرقة عاملة.
    Ce temps pourrait être utilisé pour répondre aux besoins du Groupe de travail III ou d'un autre groupe de travail, en fonction des besoins exprimés et sous réserve de la décision de la Commission. UN ويمكن استخدام هذا الوقت لتلبية الحاجة إلى عقد دورة للفريق العامل الثالث أو لفريق عامل آخر، تبعا لاحتياجات الأفرقة العاملة ورهنا بما تقرره اللجنة.
    sous réserve de la décision de l'Assemblée, le coût du fonctionnement de la Force à son niveau d'effectif actuellement autorisé est estimé à un montant brut de 41 millions de dollars pour la période commençant le 1er juillet 2000. UN ورهنا بما تقرره الجمعية، فإن تكلفة استمرار قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بقوامها المأذون به حاليا، تقـــدر بمبلغ إجماليه 41 مليون من دولارات الولايات المتحدة عن الفترة التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2000.
    sous réserve des décisions que l'Assemblée générale prendra à sa soixante-huitième session, il est prévu de lui présenter le rapport complet sur l'examen stratégique des biens immobiliers à sa soixante-neuvième session. UN ورهنا بما تقرره الجمعية العامة في الدورة الثامنة والستين، من المتوقع أن يصبح التقرير الكامل عن الاستعراض الاستراتيجي للمرافق جاهزا لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    sous réserve de ce qui précède, les Parties à la Convention sont liées par l'une quelconque des Annexes dans son intégralité " . UN ورهنا بما سلف، تلتزم الأطراف في الاتفاقية بأي مرفق من هذه المرفقات بأكمله " ().
    sous réserve de ce qui précède, les Parties à la Convention sont liées par l'une quelconque des annexes dans son intégralité. > > UN ورهنا بما سلف، تلتزم الأطراف في الاتفاقية بأي مرفق من هذه المرفقات بأكمله " .
    43. Recommande qu'en conformité avec le Sommet mondial et sous réserve de la décision prise par l'Assemblée générale, un processus préparatoire approprié soit lancé, s'inspirant de l'expérience acquise lors des deux phases du Sommet mondial ; UN 43 - يوصي بالشروع في عملية تحضيرية ملائمة بما يتسق مع العملية التي يجري الاضطلاع بها في إطار القمة العالمية ورهنا بما تقرره الجمعية العامة في هذا الشأن، استنادا إلى الخبرة المكتسبة من مرحلتي القمة العالمية؛
    53. Recommande qu'en conformité avec le Sommet mondial et sous réserve de la décision prise par l'Assemblée générale, un processus préparatoire approprié soit lancé, s'inspirant de l'expérience acquise lors des deux phases du Sommet mondial ; UN 53 - يوصي بالشروع في عملية تحضيرية ملائمة بما يتسق مع العملية التي يجري الاضطلاع بها في إطار القمة العالمية ورهنا بما تقرره الجمعية العامة في هذا الشأن، استنادا إلى الخبرة المكتسبة من مرحلتي القمة العالمية؛
    sous réserve de ce qui précède, les Parties à la Convention sont liées par l'une quelconque des Annexes dans son intégralité > > . UN ورهنا بما سلف، تلتزم الأطراف في الاتفاقية بأي مرفق من هذه المرفقات بأكمله " ().
    Il est proposé de ne plus inscrire au tableau d'effectifs les 156 postes du Bureau de la Commission d'identification, mais de les supprimer étant entendu qu'ils pourront y être réinscrits dans des projets de budget futurs en fonction de l'évolution du processus de paix et sous réserve de toute décision du Conseil de sécurité concernant la reprise de ces activités. UN ويقترح التوقف عن إدراج الوظائف الـ 156 التابعة لمكتب لجنة تحديد الهوية في جدول ملاك الموظفين، وإلغاء تلك الوظائف على أساس أن من الممكن أن يعاد تقديمها في مقترحات الميزانية المقبلة بناء على ما يستجد من تطورات في عملية السلام ورهنا بما يقرره مجلس الأمن بشأن استئناف هذه الأنشطة.
    sous réserve de ce qui vient d'être dit, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre acte du rapport du Secrétaire général (A/58/404). UN ورهنا بما هو مذكور أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام (A/58/404).
    43. Recommande qu'en conformité avec le Sommet mondial et sous réserve de la décision prise par l'Assemblée générale, un processus préparatoire approprié soit lancé, s'inspirant de l'expérience acquise lors des deux phases du Sommet mondial ; UN 43 - يوصي بالشروع في عملية تحضيرية ملائمة بما يتسق مع العملية التي يجري الاضطلاع بها في إطار القمة العالمية ورهنا بما تقرره الجمعية العامة في هذا الشأن، استنادا إلى الخبرة المكتسبة من مرحلتي القمة العالمية؛
    40. Recommande, sous réserve de la décision de l'Assemblée générale à ce sujet, de lancer un processus préparatoire approprié, s'inspirant de l'expérience acquise lors des deux phases du Sommet mondial, qui soit compatible avec le processus du Sommet mondial lui-même ; UN 40 - توصي بضرورة الشروع في عملية تحضيرية ملائمة، بما يتسق مع القمة العالمية ورهنا بما تقرره الجمعية العامة في هذا الصدد، استنادا إلى الخبرة المكتسبة من مرحلتي القمة العالمية؛
    40. Recommande, sous réserve de la décision de l'Assemblée générale à ce sujet, de lancer un processus préparatoire approprié, s'inspirant de l'expérience acquise lors des deux phases du Sommet mondial, qui soit compatible avec le processus du Sommet mondial lui-même ; UN 40 - توصي بضرورة الشروع في عملية تحضيرية ملائمة، بما يتسق مع القمة العالمية ورهنا بما تقرره الجمعية العامة في هذا الصدد، استنادا إلى الخبرة المكتسبة من مرحلتي القمة العالمية؛
    sous réserve de la clause VII, toutes les dépenses engagées par Nautilus en rapport avec les secteurs réservés, l'exécution des programmes visés aux clauses 7 à 9 et l'élaboration de la proposition, sont déduites de toute contribution financière éventuelle de Nautilus à l'entreprise conjointe. UN 14 - ورهنا بما ورد في الفرع السابع، فإن جميع التكاليف التي تتكبدها نوتيلوس فيما يتصل بالمناطق المحجوزة، وتنفيذ البرامج المذكورة في الفقرات 7 إلى 9، ووضع اقتراح الأعمال، تحتسب ضمن أي مساهمة مالية ينبغي لنوتيلوس تقديمها إلى المشروع المشترك.
    43. Recommande qu'en concordance avec le Sommet mondial et sous réserve de la décision prise par l'Assemblée générale, un processus préparatoire approprié soit lancé, s'inspirant de l'expérience acquise lors des deux phases du Sommet mondial et des autres réunions ultérieures; UN 43 - يوصي، بالشروع في عملية تحضيرية ملائمة، بما يتسق مع عملية القمة العالمية ورهنا بما تقرره الجمعية العامة في هذا الشأن، استنادا إلى الخبرة المكتسبة من مرحلتي القمة العالمية السابقتين وسائر الاجتماعات اللاحقة للقمة العالمية؛
    53. Recommande qu'en conformité avec le Sommet mondial et sous réserve de la décision prise par l'Assemblée générale, un processus préparatoire approprié soit lancé, s'inspirant de l'expérience acquise lors des deux phases du Sommet mondial; UN 53 - يوصي بالشروع في عملية تحضيرية ملائمة بما يتسق مع العملية التي يجري الاضطلاع بها في إطار القمة العالمية ورهنا بما تقرره الجمعية العامة في هذا الشأن، استنادا إلى الخبرة المكتسبة من مرحلتي القمة العالمية؛
    Ce temps pourrait être utilisé pour répondre aux besoins du Groupe de travail III (Droit des transports) ou d'un autre groupe de travail, en fonction des besoins exprimés et sous réserve de la décision de la Commission. UN ويمكن أن يُستخدم هذا الوقت لتلبية الحاجة إلى عقد دورة للفريق العامل السادس (المعني بقانون النقل) أو لفريق عامل آخر، تبعا لاحتياجات الأفرقة العاملة ورهنا بما تقرره اللجنة.
    16. Comme aux sessions précédentes de la Conférence des Parties, et sous réserve des ressources disponibles, le secrétariat espère pouvoir financer les frais de participation de : UN 16- على غرار الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف ورهنا بما يتوافر من أموال تأمل الأمانة في عرض التمويل على الجهات التالية:
    sous réserve des observations et recommandations formulées dans les paragraphes ci-après, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver la proposition formulée par le Secrétaire général concernant les objets de dépense autres que les postes au titre du chapitre 2. UN ورهنا بما تُصدره اللجنة من تعليقات وتوصيات في الفقرات التالية، فإنها توصي بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف في إطار الباب 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more