sous réserve de ces observations, le Royaume-Uni appuie d'une manière générale le développement du droit par la Commission dans ce domaine de la protection diplomatique. | UN | ورهنا بهذه التعليقات، نؤيد عموما قيام اللجنة بتطوير هذا المجال من مجالات الحماية الدبلوماسية. |
sous réserve de ces décisions, toutes les procédures ayant trait à l'élection des membres de la Commission prévues par la Convention s'appliqueraient. | UN | ورهنا بهذه المقررات، قرر الاجتماع تطبيق جميع اﻹجراءات الواردة في الاتفاقية بشأن انتخاب أعضاء اللجنة. |
sous réserve de ces modifications et de tout changement qu'il faudrait apporter en conséquence du fait de la recommandation 244 et du commentaire correspondant, le Groupe de travail a approuvé les paragraphes 7 à 14 quant au fond. | UN | ورهنا بهذه التعديلات وأي تعديلات تستتبعها التوصية 244 والتعليق ذو الصلة، وافق الفريق العامل على مضمون الفقرات 7 إلى 14. |
sous réserve de ces observations, le Comité ne voyait pas d'objection à la proposition du HCR tendant à louer des locaux dans l'Immeuble administratif de Montbrillant. | UN | ورهنا بهذه الملاحظات، لم تبد اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح مكتب المفوض السامي باستئجار مكان في المبنى اﻹداري لمونبريان. |
sous réserve de ces amendements, le Groupe de travail a adopté, quant au fond, le projet d’article 49 et l’a renvoyé au groupe de rédaction. | UN | ورهنا بهذه التعديلات ، اعتمد الفريق العامل مضمون مشروع المادة ٩٤ وأحاله الى فريق الصياغة . |
28. sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté quant au fond le chapitre IV sur le système de registre. | UN | 28- ورهنا بهذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل مضمون الفصل الرابع بشأن نظام السّجلات. |
204. sous réserve de ces modifications, la Commission a adopté le chapitre IV quant au fond. | UN | 204- ورهنا بهذه التغييرات، اعتمدت اللجنة مضمون الفصل الرابع. |
115. sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé quant au fond le paragraphe 15 du projet d'article premier et l'a renvoyé au groupe de rédaction. | UN | 115- ورهنا بهذه التعديلات، وافق الفريق العامل على الفقرة 15 من مشروع المادة 1 من حيث المضمون وأحالها إلى فريق الصياغة. |
115. Le Comité a suggéré, sous réserve de ces recommandations, que l'Assemblée générale approuve le texte explicatif du chapitre 11A du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ١١٥ - ورهنا بهذه التوصيات، أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ١١ ألف من الميزانية البرنامجية والمقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
sous réserve de ces considérations, le Groupe de travail a décidé que les mots " [Afin d'éviter tout doute] " devaient être supprimés du paragraphe 2. | UN | ورهنا بهذه الاعتبارات، قرر الفريق العامل حذف عبارة [ " (تجنبا للشك) " ] من الفقرة (2). |
sous réserve de ces considérations, si la remise en état ou la restauration de l'environnement n'est pas possible, il est raisonnable d'introduire l'équivalent de ces éléments dans l'environnement. | UN | ورهنا بهذه الاعتبارات، إذا تعذر استرجاع البيئة أو إعادتها إلى ما كانت عليه، فإنه من المعقول إحداث مكونات مماثلة في البيئة(). |
sous réserve de ces décisions, la Réunion a décidé que toutes les procédures ayant trait à l'élection des membres du Tribunal prévue par la Convention s'appliqueraient Ibid., par. 16 e). | UN | ورهنا بهذه القرارات، قرر الاجتماع أن تنطبق جميع الاجراءات المتصلة بانتخاب أعضاء المحكمة على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية)٢(. |
sous réserve de ces vues, j'aurais l'intention, en tant que première mesure et en consultation avec les parties, de porter le nombre d'observateurs militaires de la MONUG à 55, comme l'autorise le Conseil de sécurité dans sa résolution 892 (1993). | UN | ورهنا بهذه اﻵراء، فإنني اعتزم، كخطوة أولى وبالتشاور مع الطرفين، أن أزيد عدد المراقبين العسكريين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا الى ٥٥ مراقبا على النحو الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٨٩٢ )١٩٩٣(. |
11. sous réserve de ces considérations, le Comité consultatif recommandait d'ouvrir un crédit additionnel de 19 266 000 dollars au chapitre 4 du budget-programme de l'exercice 1994-1995, et d'ouvrir au chapitre 28 un crédit de 1 464 200 dollars, qui serait compensé par l'inscription d'un montant équivalent au chapitre premier des recettes. (Voir A/C.5/49/SR.33, par. 12 à 15.) | UN | ١١ - ورهنا بهذه الاعتبارات، توصي اللجنة الاستشارية برصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٢٦٦ ١٩ دولار فــي إطــار الباب ٤ من الميزانية البرنامجيــة لفتــرة السنتيــن ١٩٩٤-١٩٩٥، ورصـــد اعتمـــاد آخر قــدره ٢٠٠ ٤٦٤ ١ دولار فــي إطار البــاب ٢٨ يقابله مبلــغ مسـاو له في إطار بــاب اﻹيرادات ١. )انظر A/C.5/49/SR.33، الفقرات ١٢ - ١٥(. |