"ورودها" - Translation from Arabic to French

    • leur réception
        
    • dans lequel ils avaient été reçus
        
    • figurent
        
    • de réception
        
    • où elles sont reçues
        
    • reçus par
        
    • elles seraient reçues
        
    • lequel elles sont reçues
        
    • la réception
        
    • ordre où elles ont été reçues
        
    • date
        
    • dans lequel elles
        
    • ses rosiers
        
    Les listes mises à jour sont diffusées par voie électronique à tous les postes frontière dès leur réception. UN تعمم القوائم المستكملة إلكترونيا على جميع نقاط الحدود فور ورودها.
    2. La Commission examine les demandes dans l'ordre de leur réception. UN ٢ - تدرس اللجنة الطلبات وفقا لترتيب ورودها.
    Il était saisi des rapports énumérés ci-après dans l’ordre dans lequel ils avaient été reçus par le Secrétaire général : UN وكان معروضا على اللجنة في دورتها العشرين التقارير التالية المدرجة وفقا لترتيب ورودها إلى اﻷمين العام:
    Lors de l'élaboration de l'analyse, ils évitent de reprendre des textes qui figurent déjà dans la liste de contrôle pour l'autoévaluation. UN ويتجنب الخبراء الحكوميون، في إعداد تحليلهم، تكرار النصوص التي سبق ورودها في قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    :: En répondant dans les 30 jours à compter de la date de réception de la demande initiale pour plus de 98 % de toutes les affaires qui lui ont été soumises UN :: الاستجابة لما يزيد على 98 في المائة من جميع المسائل في غضون 30 يوما من موعد ورودها الأول للمكتب
    Il a aussi évoqué le volume de travail de la Commission et son impact sur le calendrier d'examen des demandes, puisque les demandes sont examinées dans l'ordre où elles sont reçues. UN وأشار السيد تويتا أيضا إلى حجم العمل الواقع على اللجنة حاليا وأثره على التسلسل الزمني المسقط لدراسة الطلبات حسب ترتيب ورودها بما في ذلك طلب تونغا.
    2. La Commission examine les demandes dans l'ordre de leur réception. UN 2 - تدرس اللجنة الطلبات وفقا لترتيب ورودها.
    2. La Commission examine les demandes dans l'ordre de leur réception. UN 2 - تدرس اللجنة الطلبات وفقا لترتيب ورودها.
    2. La Commission examine les demandes dans l'ordre de leur réception. UN ٢ - تدرس اللجنة الطلبات وفقا لترتيب ورودها.
    Il était impératif que les comités prennent acte des communications individuelles dès leur réception et les examinent avec diligence, même s’ils devaient affecter à ces tâches un nombre nettement plus grand de juristes spécialisés. UN ومن المحتم أن يتم فورا اﻹقرار بتسلم الرسائل الفردية حال ورودها والبت فيها بسرعة رغم أن ذلك قد يتطلب زيادة كبيرة في عدد القانونيين المتخصصين المكلﱠفين بهذا العمل.
    2. La Commission examine les demandes dans l'ordre de leur réception. UN 2 - تدرس اللجنة الطلبات وفقا لترتيب ورودها.
    2. La Commission examine les demandes dans l'ordre de leur réception. UN 2 - تدرس اللجنة الطلبات وفقا لترتيب ورودها.
    À sa vingttroisième session, il était saisi des rapports énumérés ci-après dans l'ordre dans lequel ils avaient été reçus par le Secrétaire général : UN وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين التقارير التالية المدرجة وفقاً لترتيب ورودها إلى الأمين العام:
    À sa vingtcinquième session, il était saisi des rapports ciaprès, énumérés dans l'ordre dans lequel ils avaient été reçus par le Secrétaire général: UN وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين التقارير التالية وفقاً لترتيب ورودها إلى الأمين العام:
    La Fondation a été avisée que les modifications qui figurent dans le présent rapport devaient être approuvées par l'Assemblée générale. UN وقد أبلغت المؤسسة بأن التغييرات المزمع إدخالها على الاتفاق حسب ورودها في التقرير الحالي هي رهن بموافقة الجمعية العامة.
    À sa onzième session, le Comité a décidé que les rapports seraient choisis pour examen dans l'ordre de réception. UN وفي دورتها الحادية عشرة، قررت اللجنة أن يجري اختيار التقارير المراد النظر فيها تبعا لتاريخ ورودها.
    La Commission a décidé de reprendre l'examen de la demande en séance plénière lorsque le tour de celle-ci viendrait, sachant que les demandes sont examinées dans l'ordre où elles sont reçues. UN وقررت اللجنة أن تعود إلى النظر في الطلب على صعيد الجلسات العامة عندما يحين دور النظر فيه وفقاً لترتيب الطلبات حسب موعد ورودها.
    Les enregistrements commandés plus tard seront disponibles dès que possible. Toutes les demandes sont traitées dans l'ordre dans lequel elles sont reçues. UN أما الأشرطة المطلوبة بعد الإدلاء بالبيانات، فتتاح في أقرب وقت ممكن، ويتم تناول جميع الطلبات حسب ترتيب ورودها.
    Comme exemple, on peut donner la présentation des états financiers qui devrait intervenir dans les trois mois qui suivent la fin d'un exercice financier et le règlement des engagements dans les 30 jours suivant la réception. UN فعلى سبيل المثال، ستكون البيانات المالية متاحة في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية وستجهز صكوك الالتزام في غضون 30 يوما من تاريخ ورودها.
    Elle a également décidé que cette demande serait réexaminée en séance plénière lorsque viendrait son tour, les demandes étant examinées dans l'ordre où elles ont été reçues. UN وقررت اللجنة أن تعود إلى النظر في الطلب على صعيد الجلسات العامة عندما يحل دوره للنظر فيه وفقا لترتيب الطلبات حسب موعد ورودها.
    Une petite vieille qui taille ses rosiers. Open Subtitles العجوز جانتيل تقلم ورودها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more