"ورود أي" - Translation from Arabic to French

    • reçu aucune
        
    • absence de toute
        
    • absence d'
        
    • communication exprimant un
        
    • qu'aucune
        
    • qu'aucun
        
    Le Groupe de travail regrette de n'avoir reçu aucune réponse du Gouvernement iraquien. UN ويأسف الفريق العامل لعدم ورود أي رد من الحكومة.
    175. Le Rapporteur spécial regrette de n'avoir reçu aucune réponse à ce jour. UN 175- يأسف المقرر الخاص لعدم ورود أي رد حتى الآن.
    En l'absence de toute information sur ces liens présumés, ces allégations, dénuées de preuves suffisantes, ne sont pas crédibles. Allégations sur la responsabilité des restaurants-cabines et des salons UN ونظرا لعدم ورود أي معلومات عن ضلوع أي مسؤول حكومي في الاتجار، فإن هذا الادعاء يفتقر إلى المصداقية ودون أي دليل مقبول.
    Notant l'absence de toute critique de ce projet d'article dans les commentaires des gouvernements, le Rapporteur spécial a recommandé qu'il soit adopté sans modification. UN وقد أشار المقرر الخاص إلى عدم ورود أي نقد لهذه المادة في التعليقات الواردة من الحكومات، وأوصى باعتمادها دون تغيير.
    En l'absence d'une réponse du Gouvernement, il y a lieu de les prendre dûment en considération. UN ولعدم ورود أي رد من الحكومة، يجب إيلاؤها الاعتبار الواجب.
    Toujours suite aux décisions du Conseil de sécurité mentionnées plus haut et en l'absence de communication exprimant un avis contraire reçue avant le 31 mars 2003, les autres questions énumérées au paragraphe 3 ci-dessus, à savoir les questions 12, 21, 30, 33, 40, 47, 54, 61, 64 et 66, ont été retirées de la liste des questions dont le Conseil est saisi. UN 5 - وعملا كذلك بمقررات مجلس الأمن المشار إليها أعلاه، ونظرا لعدم ورود أي إخطار مخالف قبل 31 آذار/مارس 2003، يطلب الإبقاء على بند وارد في الفقرة 3 أعلاه، حذفت من قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن البنود المتبقية المذكورة فيها وهي 12 و 21 و 30 و 33 و 40 و 47 و 54 و 61 و 64 و 66.
    La Conférence des Parties a noté qu'aucune candidature au poste de rapporteur du SBSTA n'avait été reçue. UN وأشار مؤتمر الأطراف إلى عدم ورود أي ترشيح لمنصب مقرر الهيئة الفرعية.
    104. Le Rapporteur spécial regrette de n'avoir reçu aucune réponse du Gouvernement sierra—léonais au moment de l'établissement du présent rapport. UN 104- ويأسف المقرر الخاص لعدم ورود أي رد، حتى وقت وضع هذا التقرير الحالي في صورته النهائية، من حكومة سيراليون.
    118. Le Rapporteur spécial regrette de n'avoir reçu aucune réponse du Gouvernement ouzbek au moment de l'établissement du présent rapport et il espère en recevoir une prochainement. Viet Nam UN 118- ويأسف المقرر الخاص لعدم ورود أي رد من حكومة أوزبكستان حتى وقت وضع هذا التقرير الحالي في صورته النهائية، وهو يتوقع وصول رد عما قريب.
    123. Le Rapporteur spécial regrette de n'avoir reçu aucune réponse au moment de l'établissement du présent rapport. UN 123- ويأسف المقرر الخاص لعدم ورود أي رد من الحكومة حتى وقت وضع هذا التقرير الحالي في صورته النهائية.
    40. Le Rapporteur spécial a dit regretter de n'avoir reçu aucune réponse du Gouvernement sierraléonais au moment de l'établissement de son rapport. UN 40- وأعرب المقرر الخاص عن أسفه لعدم ورود أي رد، حتى وقت وضع التقرير في صورته النهائية، من حكومة سيراليون.
    358. Le Rapporteur spécial regrette de n'avoir reçu aucune réponse du gouvernement au moment où il établissait le présent rapport. UN ٨٥٣- يأسف المقرر الخاص لعدم ورود أي رد من الحكومة وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    Six entités, y compris des opérations de maintien de la paix, ont signalé une ou plusieurs allégations et 36 n'en ont reçu aucune. Allégations mettant en cause des membres du personnel des Nations UN وأبلغت ستة كيانات، بما في ذلك عمليات لحفظ السلام، عن ورود ادعاء واحد أو أكثر إليها، في حين أفاد 36 كيانا بعدم ورود أي ادعاء إليه.
    En l'absence de toute réfutation par le Gouvernement, le Groupe de travail fonde son avis sur les allégations à première vue fiables formulées par la source. UN ولعدم ورود أي طعن من الحكومة، يستند الفريق العامل في رأيه إلى ما قدمه المصدر من الادعاءات الصحيحة ظاهرياً.
    En l'absence de toute information émanant de ce dernier, le Groupe de travail estime être en mesure de prendre une décision sur les faits et les circonstances des cas en question, d'autant plus que les faits et allégations contenus dans la communication n'ont pas été contestés par le gouvernement. UN وبالنظر إلى عدم ورود أي معلومات منها يرى الفريق العامل أن بوسعه اتخاذ مقرر بشأن وقائع وظروف القضايا المشار إليها، لا سيما وأن الحكومة لم تطعن في صحة الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    En l'absence d'observations de la part des délégations, le Président considère que la Conférence souhaite procéder ainsi. UN ونظراً لعدم ورود أي ملاحظات من الوفود، اعتبر الرئيس أن المؤتمر يود السير على هذا النهج.
    En l'absence d'explication de la part de l'État partie, ces préoccupations ne pouvaient qu'amener à douter du bienfondé de la condamnation du fils de l'auteur. UN ونظراً لعدم ورود أي إيضاح من الدولة الطرف، فلا بد أن تدعو هذه الشواغل إلى الشك في صحة إدانة ابن صاحب البلاغ.
    En l'absence d'explication de la part de l'État partie, ces préoccupations ne pouvaient qu'amener à douter du bienfondé de la condamnation du fils de l'auteur. UN ونظراً لعدم ورود أي إيضاح من الدولة الطرف، فلا بد أن تدعو هذه الشواغل إلى الشك في صحة إدانة ابن صاحب البلاغ.
    Toujours suite aux décisions du Conseil de sécurité mentionnées plus haut et en l'absence de communication exprimant un avis contraire reçue avant le 30 avril 2002, les autres questions énumérées au paragraphe 3 ci-dessus, à savoir les questions 36, 61, 63, 66, 68 et 69, ont été retirées de la liste des questions dont le Conseil est saisi. UN 5 - وعملا كذلك بمقررات مجلس الأمن المشار إليها أعلاه، ونظرا لعدم ورود أي إخطار قبل 30 نيسان/أبريل 2002، حذفت من قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن البنود المتبقية المذكورة في الفقرة 3 أعلاه وهي 36 و 61 و 63 و 66 و 68 و 69.
    Toujours suite aux décisions du Conseil de sécurité mentionnées plus haut et en l'absence de communication exprimant un avis contraire reçue avant le 15 avril 2005, les autres questions énumérées au paragraphe 3 ci-dessus, à savoir les questions 27, 51, 61, 63, 64, 65 et 66, ont été retirées de la liste des questions dont le Conseil est saisi. UN 5 - وعملا كذلك بمقررات مجلس الأمن المشار إليها أعلاه، ونظرا لعدم ورود أي إخطار مخالف قبل 15 نيسان/أبريل 2005 يطلب الإبقاء على بند وارد في الفقرة 3 أعلاه، حذفت مــــن قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن البنود المتبقية المذكورة فيها وهي 27 و 51 و 61 و 63 و 64 و 65 و 66.
    Toujours suite aux décisions du Conseil de sécurité mentionnées plus haut et en l'absence de communication exprimant un avis contraire reçue avant le 31 mars 2004, les autres questions énumérées au paragraphe 3 ci-dessus, à savoir les questions 22, 23, 24, 56, 67 et 69, ont été retirées de la liste des questions dont le Conseil est saisi. UN 5 - وعملا كذلك بمقررات مجلس الأمن المشار إليها أعلاه، ونظرا لعدم ورود أي إخطار مخالف قبل 31 آذار/مارس 2004، يطلب الإبقاء على بند وارد في الفقرة 3 أعلاه، حذفت مــــن قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن البنود المتبقية المذكورة فيها وهي 22 و 23 و 24 و 56 و 67 و 69؛
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'aucune contestation d'adjudication n'a été reçue à ce jour. UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة بعدم ورود أي طعون على العطاءات حتى الآن.
    Le Comité a noté qu'aucun rapport n'avait été reçu depuis 1984. UN ولاحظت اللجنة عدم ورود أي تقرير منذ عام ٤٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more