en attendant la conclusion d'un accord de siège, l'accord relatif au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie s'appliquera à titre provisoire. | UN | وريثما يتم إبرام اتفاق المقر، سيُطبق على أساس مؤقت اتفاق المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
en attendant la conclusion d'un instrument juridique, ils ont instamment demandé à ces deux États de s'engager à observer un moratoire sur la production de matières fissiles. | UN | وريثما يتم إبرام صك قانوني، حثت الدول الأطراف كلتا الدولتين على الالتزام بوقف اختياري لإنتاج تلك المواد الانشطارية. |
en attendant la conclusion de ce traité, les États dotés d'armes nucléaires devraient suspendre tous les essais nucléaires. | UN | وريثما يتم إبرام هذه المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن توقِف جميع التجارب النووية. |
en attendant la conclusion du traité, les États concernés devraient observer un moratoire immédiat sur la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres engins explosifs. | UN | وريثما يتم إبرام المعاهدة، ينبغي للدول المعنية التقيد بالوقف الاختياري الفوري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية. |
en attendant la conclusion du traité, les États concernés devraient observer un moratoire immédiat sur la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres engins explosifs. | UN | وريثما يتم إبرام المعاهدة، ينبغي للدول المعنية التقيد بالوقف الاختياري الفوري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية. |
en attendant la conclusion d'un tel protocole, ils devraient s'abstenir d'activités incompatibles avec ses objectifs, y compris tout essai contre des objets spatiaux ou des objectifs sur Terre à partir d'une plate-forme spatiale. | UN | وريثما يتم إبرام هذا البروتوكول، ينبغي للدول الامتناع عن القيام بأي أنشطة لا تتوافق مع أهدافها، بما في ذلك الامتناع عن إجراء أي اختبارات ضد أي أجسام فضائية أو أهداف على الأرض من منصة فضائية. |
en attendant la conclusion de cet accord, l'ONU et les États-Unis ont échangé des lettres faisant part de leur concordance de vues au sujet du cadre sécuritaire applicable à la MANUI. | UN | وريثما يتم إبرام هذا الاتفاق، تتبادل الأمم المتحدة والولايات المتحدة رسائل تسجل تفاهمهما للإطار الأمني الملائم لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
en attendant la conclusion de mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents, les crédits susmentionnés incluent le coût estimatif du remboursement à ces pays des frais de soutien autonome sur la base des projets de mémorandum d'accord. | UN | وريثما يتم إبرام مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي إلى الحكومات المساهمة بقوات استنادا إلى مشروع مذكرات التفاهم. |
en attendant la conclusion du traité, j'invite les délégations à faire en sorte que la Conférence du désarmement ne replonge pas dans l'impasse et à s'engager à adopter au début de chaque année un programme de travail autorisant la reprise des discussions ciblées sur la question du traité sur les matières fissiles et sur les questions connexes se rapportant au désarmement. | UN | وريثما يتم إبرام المعاهدة، أطلب من الوفود أن تحرص على ألا يعود المؤتمر إلى حالة الجمود وأن تتعهد بأن تعتمد في مطلع كل عام برنامج عمل يسمح باستئناف المفاوضات المركزة لدفع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ومناقشة مسائل نزع السلاح ذات الصلة. |
La MINUK appuie l'initiative d'EULEX, et continuera, en attendant la conclusion d'accords spéciaux entre EULEX et les États qui ne reconnaissent pas le Kosovo, à faciliter la transmission des demandes d'entraide judiciaire. | UN | وتؤيد بعثة الأمم المتحدة مبادرة بعثة الاتحاد الأوروبي، وريثما يتم إبرام اتفاقات مخصصة بين بعثة الاتحاد الأوروبي والدول غير المعترفة، ستواصل بعثة الأمم المتحدة تيسير طلبات الحصول على المساعدة القانونية المتبادلة. |
en attendant la conclusion de mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents, les crédits susmentionnés incluent également le coût estimatif du remboursement à ces gouvernements des frais de soutien autonome sur la base des projets de mémorandum d'accord. | UN | 48 - وريثما يتم إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشتمل الاعتماد المذكور أعلاه الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد ما تدفعه الحكومات المساهمة من أجل تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي، استنادا إلى مشروع مذكرات التفاهم. |
en attendant la conclusion de tous les mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents, les crédits incluent le montant estimatif des ressources nécessaires pour financer le remboursement à ces pays du coût du soutien logistique autonome calculé sur la base des mémorandums d'accord déjà signés et de ceux qui sont en cours de négociation. | UN | وريثما يتم إبرام جميع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بقوات استنادا إلى مذكرات التفاهم الموقعة ومشاريع مذكرات التفاهم قيد التفاوض. |
en attendant la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires doivent remplir les obligations que leur impose le Traité et s'abstenir : | UN | وريثما يتم إبرام اتفاقية للأسلحة النووية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والالتزامات القاطعة التي تعهدت بها في مؤتمرات استعراض المعاهدة المتعاقبة وأن تحجم عما يلي: |
en attendant la conclusion d'une convention globale sur les armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires doivent remplir les obligations que leur impose le Traité, honorer les engagements sans équivoque qu'ils ont pris aux conférences d'examen successives et s'abstenir : | UN | 25 - وريثما يتم إبرام اتفاقية شاملة للأسلحة النووية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها المنصوص عليها في المعاهدة والالتزامات القاطعة التي تعهدت بها في مؤتمرات استعراض المعاهدة المتعاقبة وأن تحجم عما يلي: |
en attendant la conclusion de tous les mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents, les crédits incluent également le montant estimatif des ressources nécessaires pour financer le remboursement à ces gouvernements du coût du soutien logistique autonome calculé sur la base des mémorandums d'accord déjà signés et de ceux qui sont en cours de négociation. | UN | 83 - وريثما يتم إبرام جميع مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشتمل الاعتماد المذكور أعلاه على الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للحكومات المساهمة، بالاستناد إلى مذكرات التفاهم الموقعة ومشاريع مذكرات التفاهم قيد التفاوض. |
en attendant la conclusion de mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents, les crédits susmentionnés incluent le remboursement à ces gouvernements des frais de soutien autonome sur la base des mémorandums d'accord en cours de négociation. | UN | 45 - وريثما يتم إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد المذكور أعلاه الاحتياجات المقدرة لتسديد ما تدفعه الحكومات المساهمة من أجل تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي استنادا إلى مذكرات التفاهم قيد التفاوض الآن. 500 692 7 دولار |
en attendant la conclusion de cet accord, le modèle d'accord sur le statut des forces du 9 octobre 1990 (A/45/594), approuvé par l'Assemblée générale, s'appliquera à titre provisoire. | UN | وريثما يتم إبرام الاتفاق الجديد، يطبق، على أساس مؤقت، نموذج اتفاق مركز القوات المـؤرخ ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ (A/45/594) الذي أقرته الجمعية العامة. |