"وريثما يتم القضاء" - Translation from Arabic to French

    • en attendant l'élimination
        
    En attendant l’élimination complète des armes nucléaires, les États qui possèdent de telles armes assument la responsabilité spéciale de faire preuve de la plus grande retenue. UN ١٠ - وريثما يتم القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية، تتحمل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مسؤولية خاصة بممارسة أكبر قدر من ضبط النفس.
    en attendant l'élimination totale des armes nucléaires, les États ayant écarté l'option des armes nucléaires sont en droit, selon nous, de demander des garanties de sécurité contrairement à ceux qui préfèrent laisser leurs options ouvertes. UN وريثما يتم القضاء التام على جميع الأسلحة النووية، ترى جنوب أفريقيا أن الدول التي تعهدت بالنأي عن خيار الأسلحة النووية لها الحق في أن تطالب بضمانات أمنية، في مقابل تلك التي تفضل الإبقاء على خياراتها مفتوحة.
    en attendant l'élimination totale des armes nucléaires, il faut en priorité déployer des efforts vigoureux pour parvenir à la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant concernant des garanties de sécurité pour tous les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de ces armes. UN وريثما يتم القضاء الكامل على الأسلحة النووية، ينبغي بذل جهود فعالة على وجه الأولوية لإبرام صكٍّ عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    en attendant l'élimination complète de ces armes, il est nécessaire d'établir un instrument international juridiquement contraignant en vertu duquel les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à ne plus avoir recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires contre les États qui n'en sont pas dotés. UN وريثما يتم القضاء الكامل على تلك الأسلحة، ينبغي أن ينشأ صك دولي ملزم قانونا وتتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطاره بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة.
    en attendant l'élimination totale des armes nucléaires, la Malaisie tient à souligner que les mesures prises pour parvenir à un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité données aux États non dotés de l'arme nucléaire doivent être poursuivies en priorité. UN وريثما يتم القضاء الكامل على الأسلحة النووية، تود ماليزيا أن تشدد على أنه ينبغي على سبيل الأولوية متابعة جهود إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En outre, en attendant l'élimination complète de ces armes, il est indispensable de poursuivre nos efforts pour parvenir à la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN علاوة على ذلك، ينبغي على سبيل الأولوية، وريثما يتم القضاء التام على تلك الأسلحة، متابعة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    en attendant l'élimination totale des armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires doivent fournir à ceux qui n'en sont pas dotés, au moyen d'un organe juridiquement contraignant, des garanties négatives de sécurité inconditionnelles, non discriminatoires et irrévocables. UN وريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم ضمانات سلبية غير مشروطة وغير تمييزية ولا رجعة فيها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية من خلال صك ملزم قانوناً.
    en attendant l'élimination totale de ces armes inhumaines, conformément à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice de 1996, la Conférence devrait annoncer sans équivoque que l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires sont illégaux. UN 8 - وريثما يتم القضاء الكامل على تلك الأسلحة غير الإنسانية، وفقا لما تنص عليه الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996، ينبغي لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار أن يعلن بشكل لا لبس فيه أن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها عمل غير مشروع.
    en attendant l'élimination totale de ces armes inhumaines, conformément à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice rendu le 8 juillet 1996, la Conférence devrait annoncer sans équivoque que l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires sont illégaux. UN 10 - وريثما يتم القضاء الكامل على تلك الأسلحة اللاإنسانية، على النحو المنصوص عليه في الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يعلن بشكل لا لبس فيه أن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها عمل غير مشروع.
    en attendant l'élimination totale de ces armes inhumaines, conformément à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice rendu le 8 juillet 1996, la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité devrait annoncer sans équivoque l'illégalité de l'emploi et de la menace d'emploi d'armes nucléaires. UN 10 - وريثما يتم القضاء الكامل على تلك الأسلحة اللاإنسانية، على نحو ما نصّت عليه محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يعلن بشكل لا لبس فيه أن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها عمل غير مشروع.
    en attendant l'élimination totale de ces armes inhumaines, conformément à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice de 1996, la Conférence devrait annoncer sans équivoque que l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires sont illégaux. UN 8 - وريثما يتم القضاء الكامل على تلك الأسلحة غير الإنسانية، وفقا لما تنص عليه الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 1996، ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يعلن بشكل لا لبس فيه أن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها عمل غير مشروع.
    en attendant l'élimination totale de ces armes inhumaines, conformément à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice de 1996, la Conférence devrait annoncer sans équivoque que l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires sont illégaux. UN 8 - وريثما يتم القضاء الكامل على تلك الأسلحة غير الإنسانية، وفقا لما تنص عليه الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 1996، ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يعلن بشكل لا لبس فيه أن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها عمل غير مشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more