:: Les ministères ou organismes gouvernementaux (préciser les principaux interlocuteurs et les responsabilités de chacun) ; | UN | :: وزارات أو وكالات الحكومة الوطنية، مع بيان جهات الاتصال الرئيسية ومسؤوليات كل منها؛ |
Il soutient que cette réclamation ne recoupe pas celles soumises par d'autres ministères ou organes gouvernementaux jordaniens. | UN | وتؤكد الوزارة أن هذه المطالبة لا تتداخل مع المطالبات المقدمة من وزارات أو كيانات أخرى في الحكومة الأردنية. |
Dans plusieurs pays, ce sont des ministères ou des institutions précises qui sont chargés d'appliquer le programme d'action, selon les domaines visés. | UN | وجرى في شتى البلدان تنفيذ برنامج العمل عن طريق وزارات أو مؤسسات محددة وفقا للمجالات المتصلة بثقافة السلام. |
Plus de 35 gouvernements ont mis en place un ministère ou une commission chargé des affaires féminines ou des questions d'égalité entre les sexes. | UN | ولقد أنشـــــأ ما يزيد على 35 حكومة وزارات أو لجانا للمرأة أو معنية بشؤون مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
20. Le principe de la responsabilité s'appliquait au niveau du fonctionnaire ou à celui de l'équipe ou du groupe de projet comme à celui de tout un ministère ou d'un organisme public. | UN | ٠٢ - وتنطبق هذه المساءلة على كل موظف على حدة، وعلى الفرق أو اﻷفرقة المشاريعية، وعلى وزارات أو وكالات بأكملها. |
Ces commissions devraient bénéficier du soutien de l'État, qu'elles relèvent de ministères ou qu'elles soient indépendantes. | UN | وينبغي أن تحظى تلك اللجان بدعم الدولة، بغض النظر عما إذا كانت تعمل كأجزاء من وزارات أو بصورة مستقلة. |
Il note que la délégation ne comprenait aucun représentant d'autres ministères ou bureaux compétents, ce qui a limité sa capacité de répondre de façon claire et directe à certaines des questions qu'il a posées. | UN | وتلاحظ أن الوفد لم يشمل أي ممثلين عن وزارات أو مكاتب أخرى ذات صلة، مما حد من قدرة الوفد على تقديم ردود واضحة ومباشرة على بعض الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Il note que la délégation ne comprenait aucun représentant d'autres ministères ou bureaux compétents, ce qui a limité sa capacité de répondre de façon claire et directe à certaines des questions qu'il a posées. | UN | وتلاحظ أن الوفد لم يشمل أي ممثلين عن وزارات أو مكاتب أخرى ذات صلة، مما حد من قدرة الوفد على تقديم ردود واضحة ومباشرة على بعض الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
:: Les ministères ou organismes gouvernementaux (préciser les principaux interlocuteurs et les responsabilités de chacun); | UN | :: وزارات أو وكالات الحكومة الوطنية، مع بيان جهات الاتصال الرئيسية ومسؤوليات كل منها؛ |
Les garanties données au niveau opérationnel peuvent être fournies par des ministères ou des municipalités, tandis que celles ayant trait à l'expropriation et au régime des changes seraient probablement accordées par le gouvernement central. | UN | فعلى صعيد التشغيل يمكن أن تقدِّم الضمانات وزارات أو بلديات، في حين أن الضمانات المتعلقة بنزع الملكية أو صرف العملة تأتي من الحكومة المركزية. |
38. Le séminaire s’adresse aux fonctionnaires des ministères ou départements de la justice, de l’intérieur, des finances, des travaux publics, du commerce ou d’autres secteurs de l’administration publique pouvant contribuer à prévenir la corruption ou lutter contre elle. | UN | ٨٣- سوف يكون من بين المشاركين موظفون حكوميون من وزارات أو ادارات العدل والداخلية والمالية واﻷشغال العامة والتجارة والقطاعات اﻷخرى في الادارة العامة التي قد تسهم في منع ومكافحة الرشوة والفساد. |
Certains gouvernements ont entamé des concertations au plus haut niveau tandis que d’autres ont créé des ministères ou des comités chargés d’examiner les questions de population pour les intégrer dans les stratégies de développement. | UN | وبدأت بعض الحكومات حوارا عن السياسة العامة على أعلى المستويات. وأنشأت حكومات أخرى وزارات أو لجانا للتصدي للشواغل السكانية وإدماج السكان في السياسات اﻹنمائية. |
À cet égard, on a fait observer que dans maints pays l'aide aux PME était confiée à différents ministères ou organismes qui agissaient parallèlement sans coordonner leurs activités. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ أنه توجد في بلدان عديدة وحدات دعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم داخل وزارات أو دوائر أخرى تعمل جنباً إلى جنب دون تنسيق أنشطتها. |
Tous les gouvernements sans exception ont une responsabilité dans le secteur du logement, comme en témoignent la création de ministères ou d'organismes du logement, l'allocation de fonds à ce secteur et les politiques, programmes et projets correspondants. | UN | وتقع على عاتق جميع الحكومات دون إستثناء مسؤولية في قطاع المأوى، حسبما يتجلى في قيامها بإنشاء وزارات أو وكالات للإسكان وفي تخصيصها الأموال لقطاع الإسكان وفي سياساتها وبرامجها ومشاريعها. |
Deuxièmement, lorsqu'elle envoie des questionnaires, la CESAO devrait toujours associer les bureaux nationaux de statistique, y compris lorsque les données demandées proviennent d'autres ministères ou organismes publics. | UN | وثانيا، عند إرسال الاستبيانات الإحصائية، ينبغي للجنة أن تُـبقي المكاتب الإحصائية الوطنية مشاركة على الدوام، ويشمل ذلك الحالات التي تنتج البيانات فيها عن وزارات أو هيئات حكومية أخرى. |
:: Les ministères ou organismes gouvernementaux nationaux, en précisant les principaux interlocuteurs et les responsabilités de chacun d'entre eux; | UN | " :: وزارات أو وكالات الحكومة المحلية، مع بيان جهات الاتصال الرئيسية ومسؤوليات كل منها؛ |
Ils ont créé des ministères ou des organismes chargés de l'environnement; ont consulté les organisations non gouvernementales de plus en plus nombreuses à s'intéresser à l'environnement et ont parfois travaillé avec elles. | UN | وأنشأت وزارات أو وكالات للبيئة. وأجرت مشاورات وعملت في بعض الأحيان مع عدد آخذ في الانتشار من المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال البيئة. |
Depuis la désignation du Département des achats militaires comme centre de coordination exclusif, le Comité n’a été informé d’aucun transfert aux Ministères de la justice ou de l’intérieur, ou à tout autre ministère ou entité gouvernementale. | UN | ومنذ تعيين إدارة المشتريات العسكرية جهة تنسيق حصرية، لم تتلق اللجنة أي إخطارات بشأن عمليات نقل أسلحة إلى وزارة العدل أو وزارة الداخلية، أو إلى أي وزارات أو وكالات أخرى. |
c) Les systèmes d'information ont en général une clientèle spécialisée, à l'intérieur d'un même ministère ou département. | UN | )ج( تنزع نظم المعلومات الى أن يكون لها عملاء متخصصون يوجدون في وزارات أو ادارات وحيدة. |
Divers pays (par exemple, Canada, France, Indonésie et Royaume-Uni) ont même créé un ministère ou département ministériel des petites entreprises, chargé de catalyser l'action gouvernementale en faveur des PME. | UN | بل إن حكومات مختلفة قد قامت، كما هو الحال في اندونيسيا وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة، بإنشاء وزارات أو إدارات معنية بمشاريع اﻷعمال الصغيرة لكي تقوم بدور المحفز أو الموجه لعملية وضع السياسة العامة على مستوى مجلس الوزراء دعما للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Les 53 pays africains se sont dotés de plan d'action national ou ont adopté des directives en faveur de l'égalité entre les sexes; plus de 35 gouvernements ont mis en place un ministère ou une commission de la femme ou des questions de parité entre les sexes; 50 pays ont signé la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وجميع البلدان الأفريقية البالغ عددها 53 بلدا لديها الآن خطط عمل وطنية أو توجيهات متعلقة بالسياسات في مجال المساواة بين الجنسين. وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت 35 حكومة وزارات أو لجان للمرأة أو الشؤون الجنسانية؛ ووقع خمسون بلدا على اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة. |