"وزارات الداخلية" - Translation from Arabic to French

    • Ministères de l'intérieur
        
    • Ministère de l'intérieur
        
    • les ministres de l'intérieur
        
    Les immeubles où étaient logés les Ministères de l'intérieur, des affaires étrangères et de l'économie nationale, et le Cabinet du Premier Ministre ont tous été détruits. UN ودُمّرت المباني التي توجد فيها مقار وزارات الداخلية والخارجية والاقتصاد الوطني ومكتب رئيس الوزراء.
    Ces interventions seront effectuées en partenariat, notamment avec les Ministères de l'intérieur, de la justice et des affaires sociales. UN وستتم هذه الأنشطة في إطار شراكة تشمل وزارات الداخلية والعدل والشؤون الاجتماعية.
    - Accord de coopération en matière de lutte contre le terrorisme entre les Ministères de l'intérieur des États participants de la CEI UN :: اتفاق التعاون بين وزارات الداخلية في رابطة الدول المستقلة من أجل القضاء على الإرهاب
    De fait, le Ministère de l'intérieur, le Ministère de l'environnement et des ressources en eau et le Ministère des affaires sociales et de la famille ont chacun à leur tête une femme. UN وتترأس المرأة وزارات الداخلية والبيئة والموارد المائية والرفاه الاجتماعي والشؤون الاجتماعية والأسرية.
    Les immeubles où étaient logés les Ministères de l'intérieur, des affaires étrangères et de l'économie nationale, et le Cabinet du Premier Ministre ont tous été détruits. UN ودُمّرت المباني التي توجد فيها وزارات الداخلية والخارجية والاقتصاد الوطني ومكتب رئيس الوزراء.
    :: Organisation de trois programmes d'orientation/formation sur les besoins en matière de maintien de la paix, à l'intention des hauts fonctionnaires des Ministères de l'intérieur des États Membres UN :: تنظيم 3 برامج للتدريب التوجيهي لكبار المسؤولين من وزارات الداخلية في الدول الأعضاء بشأن احتياجات حفظ السلام
    Les ministères de l’intérieur et de la justice devraient jouer un rôle particulièrement actif, étant donné leur part de responsabilité dans la réinsertion des personnes privées de leurs droits civils et sociaux; UN كما ينبغي أن تشارك وزارات الداخلية ووزارات العدل في هذا الدعم بالنظر إلى مسؤولياتها في مجال إعادة إدماج اﻷفراد المحرومين من المركز المدني والاجتماعي في المجتمع؛
    Depuis 1992, cinq ont été interdites par le Ministère fédéral de l'intérieur et six par les Ministères de l'intérieur des länder. UN فمنذ ١٩٩٢، حظرت وزارة الداخلية الاتحادية خمس منظمات، وحظرت وزارات الداخلية في المقاطعات ست منظمات.
    En outre, les Ministères de l'intérieur des différentes républiques disposent également d'unités de police nationales et régionales, qui opèrent généralement en dehors des limites des municipalités locales. UN وفضلا عن ذلك فإن وزارات الداخلية المعنية تمتلك وحدات للشرطة وطنية وإقليمية تعمل عادة خارج حدود المحليات.
    Les experts ont eu des entretiens avec les responsables des Ministères de l’intérieur, de la défense et de la justice, de la police, de la gendarmerie et des tribunaux. UN وقام الخبيران بإجراء مناقشات مع مسؤولين من وزارات الداخلية والدفاع والعدل والشرطة ومن الدرك والمحاكم.
    :: Réunions bimensuelles avec les Ministères de l'intérieur, de la justice et de la défense pour leur donner des conseils techniques sur la manière d'assurer la sécurité des tribunaux UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وزارات الداخلية والعدل والدفاع لإسداء المشورة التقنية حول كفالة الأمن في المحاكم
    Au niveau gouvernemental, il a créé des bureaux des droits de l'homme attachés aux Ministères de l'intérieur, des affaires étrangères et de la justice et au Conseil suprême pour les affaires familiales. UN وعلى المستوى الحكومي، تم إنشاء مكاتب لحقوق الإنسان في وزارات الداخلية والخارجية والعدل، والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    Les licences de transport et de transfert sont délivrées par les Ministères de l'intérieur des États Membres. UN وتصدر وزارات الداخلية في الدول الأعضاء رخص النقل والمرور العابر.
    Des femmes occupent également des postes de haut rang dans les Ministères de l'intérieur, de la justice, de la défense et des affaires étrangères. UN وهناك أيضاً نساء يشغلن مناصب رفيعة المستوى في وزارات الداخلية والعدل والدفاع والخارجية.
    Il a été recommandé que le Secrétariat étudie les moyens de communiquer directement avec les Ministères de l'intérieur et de la justice, au moins à des fins d'information. UN ووضعت توصية بأن تستكشف اﻷمانة السبل الكفيلة بالتخاطب مباشرة مع وزارات الداخلية ووزارات العدل، على اﻷقل فيما يتعلق بأغراض الاطلاع والاعلام.
    Avec la collaboration des organismes de secours nationaux et internationaux, des organisations non gouvernementales et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), les Ministères de l'intérieur, de la santé et des affaires étrangères viennent en aide à la population de réfugiés. UN وتقوم وزارات الداخلية والصحة والشؤون الخارجية، بالتعاون مع وكالة الغوث المحلية والدولية والمنظمات غير الحكومية ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، بتقديم المساعدة للاجئين.
    À l'heure actuelle, des conseillers de haut niveau du GIP sont affectés dans les neuf centres de sécurité publique en Republika Srpska et dans les 10 Ministères de l'intérieur cantonaux de la Fédération. UN ونُشر مستشارون رفيعو المستوى من قوة الشرطة الدولية في كل من مراكز اﻷمن العام التسعة في جمهورية صربسكا وفي جميع وزارات الداخلية الكانتونية العشر في الاتحاد.
    formation sur les besoins en matière de maintien de la paix, à l'intention des hauts fonctionnaires du Ministère de l'intérieur des États Membres UN تنظيم 3 برامج للتدريب التوجيهي لكبار المسؤولين من وزارات الداخلية في الدول الأعضاء بشأن احتياجات حفظ السلام
    7. Pour les points b) et c), il faudra améliorer la coopération entre les différents ministères impliqués, dont le Ministère de l'intérieur. UN 7- وفيما يتعلق بالمجموعتين باء وجيم، سيتطلب الأمر زيادة التعاون بين الوزارات المعنية المختلفة، مثل وزارات الداخلية.
    Organe exécutif: Il convient de relever le Programme présidentiel du droit relatif aux droits de l'homme et au droit international humanitaire, et les directions des droits de l'homme du Ministère de l'intérieur et de la justice, de la défense, des relations extérieures et de la protection sociale. UN :: في الفرع التنفيذي، البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ومكاتب حقوق الإنسان في وزارات الداخلية والعدل؛ والدفاع، والعلاقات الخارجية والضمان الاجتماعي.
    Ces réunions devraient permettre de fixer les priorités de la coopération entre les ministres de l'intérieur de la Republika Srpska et de la Fédération afin de prévenir la criminalité entre entités, de résoudre les affaires criminelles interentités et de recruter des policiers parmi les groupes minoritaires. UN ومن المتوقع أن يحدد هذا المنتدى أولويات للتعاون بين وزارات الداخلية في جمهورية صربسكا والاتحاد، في مجال منع وكشف الجرائم فيما بين الكيانات مثلا وتوظيف أفراد شرطة من اﻷقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more