De grandes conférences et d'importants ateliers ont rassemblé des décideurs de premier plan issus de ministères de l'agriculture et d'instituts de recherche. | UN | وجرى في إطار مؤتمرات وحلقات دراسية رئيسية جمع أصحاب المصلحة الرئيسيين من وزارات الزراعة ومعاهد البحوث. |
C'est aussi un moyen d'atteindre les statisticiens qui ne sont pas directement attachés aux ministères de l'agriculture. | UN | وهذا يشكل أيضا وسيلة للوصول إلى الخبراء الإحصائيين من خارج وزارات الزراعة. |
Les ministères de l'agriculture, de l'environnement et des forêts sont bien représentés au sein des OCN. | UN | وتعتبر وزارات الزراعة والبيئة والغابات ممثَّلة تمثيلاً جيداً في هيئات التنسيق الوطنية. |
La protection des sols devrait intéresser non seulement les ministères de l'environnement mais également ceux de l'agriculture et des finances. | UN | وقيل إن مسألة حماية التربة مسألة ينبغي ألا تعنى بها وزارات البيئة فحسب بل أيضاً وزارات الزراعة والمالية. |
Il y a peu de femmes ministres de l'agriculture. | UN | وقليل من النساء يرأسن وزارات الزراعة. |
Rencontre avec des fonctionnaires des départements de l'agriculture, des forêts, du développement rural, de l'environnement et des titres fonciers | UN | اجتماع مع مسؤولين من وزارات الزراعة والغابات والتنمية الريفية والبيئة وملكية اﻷراضي |
Ces activités sont, dans une majorité de pays, du ressort des ministères de l'agriculture et des forêts et des ministères des relations économiques, de la planification des sols et de l'environnement. | UN | وتقوم وزارات الزراعة والحراجة ووزارات الاقتصاد وتخطيط الأراضي والبيئة بهذه المهام في معظم البلدان. |
Au niveau national : ministères de l'agriculture et de l'environnement, instituts de recherche, universités et organismes concernés par la désertification. | UN | على الصعيد الوطني: يشمل وزارات الزراعة والبيئة ومعاهد البحوث والجامعات، والهيئات المعنية بالتصحر. |
Le Gouvernement libanais, conscient des conséquences du problème de la drogue sur l'environnement, a établi des mécanismes de coopération entre les ministères de l'agriculture, de l'intérieur et de la santé. | UN | وأكد أن حكومته، إدراكا منها للآثار البيئية التي تنجم عن مشكلة المخدرات، أنشأت آليات للتعاون بين وزارات الزراعة والداخلية والصحة. |
À la réunion du 14 novembre 1995 du Comité local de passation des marchés, il a annoncé que les soumissionnaires devraient obtenir l’agrément des Ministères de l’agriculture, de la défense et des affaires étrangères du pays hôte. | UN | فقد أعلن في اجتماع اللجنة المحلية للعقود الذي عقد في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ أنه يتعين على مقدمي العطاءات إبراز شهادات موافقة من وزارات الزراعة والدفاع والخارجية في البلد المضيف. |
Plusieurs discussions ont eu lieu avec les ministères de l'agriculture, de l'élevage et des ressources en eau au Sénégal en vue d'explorer les possibilités d'harmoniser les projets sectoriels avec le Programme d'action national. | UN | وأجرى عدد من المناقشات مع وزارات الزراعة والثروة الحيوانية والمياه في السنغال، بهدف استكشاف إمكانيات مواءمة المبادرات القطاعية مع برنامج العمل الوطني. |
Dans l'ensemble du pays, très peu de femmes occupent des postes de haut niveau dans les ministères de l'agriculture des différents États ou au sein du Ministère fédéral de l'agriculture et des ressources naturelles. | UN | لا تحتل مناصب اﻹدارة العليا في مختلف وزارات الزراعة في الولايات وأيضا في وزارة الزراعة والموارد الطبيعية الاتحادية سوى قلة قليلة من النساء في جميع أنحاء البلد. |
Le lien entre la protection de l'eau et l'agriculture durable est clairement reconnu, et ce généralement grâce à une collaboration étroite entre les ministères de l'agriculture et de l'environnement, les agriculteurs et les communautés locales. | UN | وتلقى الصلة بين حماية المياه والزراعة المستدامة اعترافا واضحا. ويتحقق هذا على وجه العموم من خلال التعاون الوثيق بين وزارات الزراعة والبيئة، والمزارعين، والمجتمعات المحلية. |
1. Au niveau national : ministères de l'agriculture et de l'environnement et instituts de recherche. | UN | ١- على الصعيد الوطني: يشمل وزارات الزراعة والبيئة ومعاهد البحوث. |
Le succès de PPP entre ministères de l'agriculture, agents de vulgarisation agricole et entreprises clientes était particulièrement éloquent à cet égard. | UN | وأكد المتحدث، مثلاً، أن أوجه التعاون بين وزارات الزراعة والعاملين في الإرشاد الزراعي والشركات المشترية هي من أنجح أمثلة ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص في هذا الصدد. |
La Stratégie présentée à la Commission est le fruit de cette large concertation, à laquelle ont pris part des organismes de statistique nationaux et internationaux ainsi que des ministères de l'agriculture et d'autres institutions nationales représentées dans les organes directeurs de la FAO. | UN | وتعد الاستراتيجية العالمية، المتاحة كوثيقة معلومات أساسية للجنة الإحصائية في الدورة الحالية، ثمرة هذه المشاورات الواسعة التي أجريت مع المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية بالإضافة إلى وزارات الزراعة والمنظمات الحكومية الأخرى الممثلة في الهيئات الإدارية لمنظمة الأغذية والزراعة. |
:: Les ministères de l'agriculture de la Fédération et des États ont aussi en vue les collectivités rurales dans la mise en place de services de vulgarisation afin d'améliorer les rendements agricoles et d'enrichir les compétences techniques de ces populations. | UN | :: كذلك استهدفت وزارات الزراعة سواء على المستوى الاتحادي أو مستوى الولايات المجتمعات الريفية من حيث تقديم خدمات الإرشاد لتحسين الحاصلات الزراعية وزيادة قدراتها التقنية. |
Dans les zones rurales de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et de la Republika Srpska, les ministères de l'agriculture, de la sylviculture et des ressources en eau coordonnent la mise en œuvre de deux projets: | UN | وفي المناطق الريفية من اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا، تتولى وزارات الزراعة والغابات والإمدادات المائية تنسيق تنفيذ مشروعين، هما: |
En outre, ces enjeux dépassent les compétences habituelles des ministres de l'agriculture et du développement et nécessitent l'intervention des ministres des affaires étrangères, des finances, de l'action humanitaire et de la défense en tant que partenaires dans les décisions de politiques alimentaires, qui doivent si fréquemment être prises à la suite de conflits régionaux et de catastrophes naturelles. | UN | وبالمثل، يتجاوز التصدي لهذه التحديات التي تواجهها السياسات العامة الاهتمام الذي توليه عادة وزارات الزراعة ووزارات التنمية، مما يتطلب اشراك وزارات الخارجية والمالية والشؤون الانسانية والدفاع بوصفها تشترك في قرارات السياسات الغذائية، التي غالبا ما تنشأ عن صراعات اقليمية وكوارث طبيعية. |