L'expérience des quatre pays considérés et d'autres pays en développementfait ressortir que la responsabilité de la politique d'intégration et de coopération est, dans beaucoup de cas, disséminée dans plusieurs ministères sectoriels. | UN | وتدل تجارب البلدان اﻷربعة موضع الدراسة وتجارب بلدان نامية أخرى على أن المسؤولية عن سياسات التكامل والتعاون تكون، في حالات كثيرة، موزعة بين وزارات قطاعية عديدة. |
19. La responsabilité de la mise en œuvre nationale des obligations relatives aux droits de l'homme est répartie entre différents ministères sectoriels; ils sont chargés du suivi des recommandations émanant des différents organes conventionnels. | UN | 19- أما المسؤولية عن التنفيذ الوطني للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان فتتوزع على وزارات قطاعية شتى، وكل من فُرادى الوزارات مسؤولة عن متابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الاتفاقيات المختلفة. |
14. Plusieurs ministères sectoriels ont créé des organes consultatifs chargés, en consultation avec les organisations non gouvernementales et les spécialistes, de promouvoir le respect des droits de l'homme. | UN | 14- وأنشأت عدة وزارات قطاعية هيئات تشاورية بالتعاون مع منظمات غير حكومية وخبراء في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان. |
Certains ministères sectoriels (Agriculture, Santé) ont la charge de l'enseignement secondaire spécialisé et de l'enseignement supérieur dans leur domaine propre de compétence. | UN | وتتولى وزارات قطاعية معينة )الزراعة، الصحة( توفير التعليم الثانوي المتخصص والتعليم العالي ضمن نطاق اختصاص كل منها. |
Le Comité ministériel, pour sa part, se composait de responsables désignés dans différents ministères sectoriels qui se réunissaient pour examiner les problèmes que posait dans leurs ministères l'application de la politique en matière d'égalité des sexes et échanger des informations sur les projets exécutés par leurs ministères et ayant une incidence sur les femmes. | UN | أما اللجنة الوزارية، فهي مؤلفة من مسؤولي المكاتب في وزارات قطاعية شتى، الذين يجتمعون ويناقشون معا المشاكل التي تصادف في وزاراتهم في تنفيذ السياسات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين ويتبادلون المعلومات عن المشاريع التي تضطلع بها وزاراتهم ويكون لها تأثير على المرأة. |
Pour préparer l'examen, le Gouvernement et le PNUD ont constitué une équipe de travail dont faisaient partie des représentants des ministères et départements coordonnateurs ainsi que des principaux ministères sectoriels concernés et qui était chargée d'élaborer le document commun de synthèse. | UN | وبصدد التحضير للاستعراض، أنشئت فرقــة عمل مشتركة بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتألف من ممثلين من الوزارات واﻹدارات القائمة بالتنسيق فضلا عن وزارات قطاعية رئيسية ذات صلة ﻹعداد ورقة القضايا المشتركة. |
Le Comité ministériel, pour sa part, se composait de responsables désignés dans différents ministères sectoriels qui se réunissaient pour examiner les problèmes que posait dans leurs ministères l'application de la politique en matière d'égalité des sexes et échanger des informations sur les projets exécutés par leurs ministères et ayant une incidence sur les femmes. | UN | أما اللجنة الوزارية، فهي مؤلفة من مسؤولي المكاتب في وزارات قطاعية شتى، الذين يجتمعون ويناقشون معا المشاكل التي تصادف في وزاراتهم في تنفيذ السياسات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين ويتبادلون المعلومات عن المشاريع التي تضطلع بها وزاراتهم ويكون لها تأثير على المرأة. |
L'UNICEF a apporté une assistance technique à des ministères sectoriels afin de les aider à gérer les résultats donnés par leurs plans de développement, à concevoir des évaluations et à tirer parti efficacement des constatations que celles-ci leur permettront de recueillir. | UN | 30 - وإضافة إلى ذلك، قُدمت مساعدات تقنية لتعزيز قدرات وزارات قطاعية لإدارة نتائج خططها للتنمية، وتصميم عمليات التقييم واستخدام نتائج التقييم بفعالية. |
Soutien à l'intégration et liens intersectoriels. Les gouvernements du monde entier sont organisés en ministères sectoriels pour des raisons d'efficacité de gestion, de qualité de services et de responsabilisation. | UN | 44 - دعم التكامل والترابط فيما بين القطاعات - يقوم تنظيم الحكومات في شتى أنحاء العالم على تقسيمها إلى وزارات قطاعية تحقيقا للكفاءة من حيث الإدارة والإنجاز والمساءلة. |
Compte tenu de la nature transsectorielle de la question, dans la majorité des pays, la réglementation et la gestion des produits chimiques relèvent de plusieurs ministères sectoriels - dont l'Agriculture, l'Industrie, le Travail, l'Environnement et la Santé - et de plusieurs départements au sein de chaque ministère respectif. | UN | 13 - وبالنظر إلى طبيعة المسألة التي تشمل عدة قطاعات، يمتد موضوع تنظيم المواد الكيميائية وإدارتها في غالبية البلدان ليشمل عدة وزارات قطاعية - من بينها الزراعة والصناعة والعمل والبيئة والصحة - وعدة وكالات في إطار كل وزارة. |
Dans plusieurs pays en développement, les gouvernements ont établi des directions de la jeunesse dans des ministères sectoriels (par exemple, éducation, développement communautaire, logement et travail, emploi, culture et tourisme, affaires nationales et affaires sociales). | UN | وفي بلدان نامية شتى، أنشأت الحكومات إدارات للشباب في وزارات قطاعية مختلفة )مثل التعليم، والتنمية المجتمعية، واﻹسكان واﻷيدي العاملة، والعمالة، والثقافة والسياحة، والداخلية، والشؤون الاجتماعية(. |
b) L'administration est organisée en ministères sectoriels, les mécanismes de coopération à la solution de questions intersectorielles étant médiocres; | UN | )ب( ان الحكومة منظمة في وزارات قطاعية ووزارات تنفيذية، مع وجود آليات تعاونية سيئة التكوين على صعيد القضايا المشتركة بين القطاعات؛ |
41. En ce qui concerne les questions posées sur la coordination entre différents ministères, il confirme que de nombreux programmes différents sont menés par les ministères sectoriels, les coordonnateurs des divers ministères communiquant les uns avec les autres à un premier niveau de coordination et avec le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale pour assurer une coordination générale. | UN | 41 - وفيما يتعلق بالأسئلة عن التنسيق بين الوزارات المختلفة، أكد على أنه، على الرغم من أن وزارات قطاعية تقوم بتنفيذ برامج مختلفة كثيرة، يجري الأشخاص المنسقون في المجال الجنساني في مختلف الوزارات اتصالات الواحد بالآخر من أجل تحقيق المستوى الأول من التنسيق، وبوزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي من أجل تحقيق التنسيق الكلي. |