Le Ministère de la réforme agraire (SRA), dans le premier semestre de 2010, a diffusé des informations sur le harcèlement sexuel. | UN | وزارة الإصلاح الزراعي. في النصف الأول من عام 2010 نشرت الوزارة معلومات عن التحرش والمضايقة الجنسية. |
En 1986, il a établi le Comité de soutien aux travailleuses rurales, en partenariat avec le Ministère de la réforme agraire. | UN | وفي عام 1986، أنشأ المجلس، بالاشتراك مع وزارة الإصلاح الزراعي، لجنة دعم العاملة الريفية. |
Soucieux de remédier à cet état des choses, le Ministère de la réforme agraire s'est efforcé d'intégrer l'égalité des sexes dans ses programmes. | UN | وسعت وزارة الإصلاح الزراعي، التي كانت مهتمة بتغيير هذه الصورة، إلى إدخال المنظور الجنساني في برامجها. |
653. En 1993, le Département de la réforme agraire a résolu un total de 43 169 conflits agraires sur les 56 972 nouvelles affaires dont il était saisi. | UN | ٣٥٦- حلت وزارة اﻹصلاح الزراعي في عام ٣٩٩١ ما مجموعه ٩٦١ ٣٤ منازعة زراعية من أصل ٢٧٩ ٦٥ قضية معلقة مقدمة حديثا. |
Pour faire face à ces difficultés financières, le Département de la réforme agraire a commencé à établir des plans provinciaux de développement de l'agriculture destinés à être financés par l'étranger. | UN | وبدأت وزارة اﻹصلاح الزراعي تضع مجاميع خطط تنمية زراعية في المقاطعات لتمول من الخارج وذلك في سبيل التصدي لهذه القيود المالية. |
Dans le cadre du Système de délivrance de la justice agraire (AJD), composante non agraire du programme d'amélioration du régime foncier, le DAR travaille seul. | UN | وفي الوقت ذاته، تنفرد وزارة الإصلاح الزراعي بالاضطلاع بمهمة تحقيق العدل الزراعي وتنفيذ مكون عملية تحسين نظام حيازة الأراضي، الذي لا ينطوي على نقل ملكية الأراضي. |
Pour obtenir une décision à ce sujet, les demandeurs peuvent déposer un dossier auprès du Département de la réforme agraire. | UN | وللفصل في هذه المطالبات يجوز للطالب التقدم بدعوى إلى وزارة اﻹصلاح الزراعي. |
466. En 1999, le PRONAF a été transféré au Ministère de la réforme agraire. | UN | 466- وفي عام 1999، تم نقل مسؤولية " البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية " إلى وزارة الإصلاح الزراعي. |
Le Ministère de la réforme administrative et de la modernisation de l'État a engagé un processus qui doit corriger les discriminations contenues dans nos textes de loi; cela permettra aux femmes de bénéficier des prestations économiques. | UN | وقد شرعت وزارة الإصلاح الإداري وتحديث الدولة في عملية ترمي إلى معالجة أوجه التمييز الموجودة في التشريعات الغينية، مما سيتيح للنساء الحصول على المزايا الاقتصادية. |
5. Ministère de la réforme de la justice, de l'information et des arts | UN | 5- وزارة الإصلاح القانوني والإعلام والفنون |
Le Comité de soutien aux travailleuses rurales a été mis en place au Ministère de la réforme agraire en février 1986. | UN | وأنشئت لجنة دعم العاملات الريفيات في وزارة الإصلاح الزراعي في شباط/ فبراير 1986. |
En 2000, le CNDM/Ministère de la justice a signé un protocole d'intention avec le Ministère de la réforme agraire qui venait d'être mis en place, en vue d'augmenter progressivement le nombre de postes occupés par les femmes à tous les niveaux de la hiérarchie. | UN | وفي عام 2000، وقع المجلس بروتوكول نوايا مع وزارة الإصلاح الزراعي، التي كانت قد أنشئت حديثاً، بهدف إحداث زيادة تدريجية في عدد المراكز التي تشغلها المرأة على جميع مستويات الهرم الوظيفي. |
En 2001, la règle administrative No 121 du Ministère de la réforme agraire a réservé 30 % des fonds de la PRONAF aux femmes rurales. | UN | وفي عام 2001، خصصت وزارة الإصلاح الزراعي، من خلال القرار الإداري رقم 121، للمرأة الريفية 30 في المائة من أموال البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية. |
:: Tianguis PROMUSAG : vente de produits au personnel travaillant au Ministère de la réforme agraire, avec la participation de 68 groupes dans les cinq États appuyés par le programme. | UN | ▪ أسواق برنامج المرأة في القطاع الزراعي: بيع المنتجات للموظفين العاملين في وزارة الإصلاح الزراعي، بمشاركة 68 مجموعة من 5 ولايات يدعمها البرنامج. |
623. le Département de la réforme agraire a cadastré de son côté un total de 108 188 hectares, ce qui représentait 26 % de son objectif pour 1993. | UN | ٣٢٦- وأجرت وزارة اﻹصلاح الزراعي مسحاً لعدد إجمالي قدره ٨٨١ ٨٠١ هكتاراً تمثل ٦٢ في المائة من هدف الوزارة لعام ٣٩٩١. |
En cours d'année, 7 897 nouveaux dossiers correspondant à 109 361 hectares ont été transmis par le Département de la réforme agraire. | UN | وأحالت وزارة اﻹصلاح الزراعي إلى بنك اﻷرض في غضون ذلك العام عددا إضافيا من ملفات المطالبات يبلغ ٧٩٨ ٧ ملفاً يغطي مساحة قدرها ١٦٣ ٩٠١ هكتارا. |
637. Des communautés pilotes de la réforme agraire ont été créées par le Département de la réforme agraire en 1993 pour mettre en évidence les bons résultats du Programme de réforme agraire. | UN | ٧٣٦- أقامت وزارة اﻹصلاح الزراعي في عام ٣٩٩١ مجتمعات محلية لﻹصلاح الزراعي لبيان نجاح برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
611. En décembre 1992, le Département de la réforme agraire avait mis en oeuvre 91 projets d'implantation d'agro-industries dans 26 provinces dites stratégiques. | UN | ١١٦- نفذت وزارة اﻹصلاح الزراعي ١٩ مشروع لتنمية صناعات زراعية في ٦٢ مقاطعة تشغيلية استراتيجية بحلول شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. |
590. Depuis 1998, le DAR a reçu 274 585 plaintes concernant la réforme agraire déposées devant le Conseil juridictionnel qui lui est rattaché, soit en moyenne, 16 152 affaires par an. | UN | 590- ومنذ عام 1998، تلقت وزارة الإصلاح الزراعي 585 274 قضية زراعية ليفصل فيها مجلس الفصل التابع لها، أي ما متوسطه 152 16 قضية سنوياً. |
Le point de vue des agriculteurs a été une aide précieuse pour la formulation des politiques et des directives du Département de la réforme agraire. | UN | وكانت آراء المزارعين مدخلات قيمة في تصميم وزارة اﻹصلاح الزراعي للسياسات والمبادئ التوجيهية. |
Le Centre d'opérations intégrées, créé par le Bureau d'urgence au sein du Ministère du relèvement et de l'intégration sociale, a permis au Gouvernement rwandais de gérer efficacement la réintégration des personnes déplacées. | UN | ومن خلال إنشاء مركز العمليات المتكاملة داخل وزارة اﻹصلاح واﻹدماج الاجتماعي، مكﱠن مكتب الطوارئ حكومة رواندا من اﻹدارة الفعالة ﻹعادة إدماج المشردين داخليا. |