"وزارة التحول الاجتماعي" - Translation from Arabic to French

    • Ministère de la transformation sociale
        
    Ainsi, le Ministère de la transformation sociale élabore à l'intention du Gouvernement un document de travail comportant des recommandations et un plan d'action pour faire face à ce problème. UN وذكر أنه بناء على ذلك تقوم وزارة التحول الاجتماعي بإعداد ورقة تقدم إلى مجلس الوزراء وتتضمن توصيات وخطة عمل للتصدي لهذه المسألة.
    En ce qui concerne les problèmes que rencontrent aussi bien les garçons que les filles, le Comité note avec satisfaction la récente décision tendant à mettre en place un < < bureau de promotion de l'égalité des sexes > > au Ministère de la transformation sociale. UN وفيما يتعلق بالمشاكل التي يواجهها كل من البنين والبنات، تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالقرار الأخير بإنشاء " مكتب للشؤون الجنسانية " داخل وزارة التحول الاجتماعي.
    En ce qui concerne les problèmes que rencontrent aussi bien les garçons que les filles, le Comité note avec satisfaction la récente décision tendant à mettre en place un " bureau de promotion de l'égalité des sexes " au Ministère de la transformation sociale. UN وفيما يتعلق بالمشاكل التي يواجهها كل من البنين والبنات، تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالقرار الأخير بإنشاء " مكتب للشؤون الجنسانية " داخل وزارة التحول الاجتماعي.
    En ce qui concerne les problèmes que rencontrent aussi bien les garçons que les filles, le Comité note avec satisfaction la récente décision tendant à mettre en place un " bureau de promotion de l'égalité des sexes " au Ministère de la transformation sociale. UN وفيما يتعلق بالمشاكل التي يواجهها كل من البنين والبنات، تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالقرار الأخير بإنشاء " مكتب لشؤون نوع الجنس " داخل وزارة التحول الاجتماعي.
    32. Le Ministère de la transformation sociale, de la jeunesse et des sports met actuellement à l'essai un programme de soutien scolaire et d'activités extrascolaires dans trois collectivités défavorisées. UN 32- وتقوم وزارة التحول الاجتماعي والشباب والرياضة بتجريب برنامج للدعم المدرسي المدرسة في ثلاثة مجتمعات محلية تعاني من الحرمان.
    En décembre 1997, le Service national chargé des handicapés a également été créé au sein du Ministère de la transformation sociale, principalement pour promouvoir l'insertion sociale, et l'émancipation des personnes handicapées. UN كما أنشأت وزارة التحول الاجتماعي في كانون الأول/ديسمبر الوحدة الوطنية للمعاقين، بغية تعزيز الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقات وتمكينهم تحديدا.
    En 1999, le Bureau des affaires féminines a été transformé en Bureau des questions sexospécifiques, rattaché au du Ministère de la transformation sociale nouvellement créé et chargé d'intégrer une perspective sexospécifique dans tous les politiques et programmes de l'État, de surveiller l'exécution de ceux-ci et de sensibiliser les secteurs public et privé. UN وفي عام 1999 تغير اسم مكتب الشؤون المرأة إلى مكتب الشؤون الجنسانية تحت إشراف وزارة التحول الاجتماعي الجديدة، وكُلف بمهام تعميم القضايا الجنسانية في جميع سياسات وبرامج الحكومة، ورصد التنفيذ، وتوعية القطاعين العام والخاص بهذه المسألة.
    Le Comité note que l'État partie applique plusieurs programmes d'assistance sociale ciblés et se félicite des informations selon lesquelles le Ministère de la transformation sociale, de l'administration locale et de l'autonomisation des communautés ait entrepris une réforme de la protection sociale adaptée aux enfants et non sexiste. UN 50- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنفّذ عدداً من برامج المساعدة الاجتماعية الموجهة، وترحب بالمعلومات التي تفيد بأن وزارة التحول الاجتماعي والحكم المحلي والتمكين المجتمعي قد شرعت في إجراء إصلاحٍ في مجال الحماية الاجتماعية يراعي الطفل ونوع الجنس.
    21. L'UNICEF a noté que si la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant relevait du Ministère de la transformation sociale et du Comité national de l'application des droits de l'enfant, le Bureau du Médiateur n'était pas chargé d'assurer une surveillance indépendante de cette mise en œuvre . UN 21- ولاحظت اليونيسيف أنه على الرغم من أن وزارة التحول الاجتماعي ولجنة التنفيذ الوطنية المعنية بحقوق الطفل تقومان بتنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل، فإن المادة المتعلقة بالرصد المستقل لتنفيذ الاتفاقية لم تُدمج في مهام مكتب أمين المظالم(28).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more