"وزارة التربية الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • le Ministère de l'éducation nationale
        
    • du Ministère de l'éducation nationale
        
    • le MEN
        
    • le Ministère de l'Education Nationale
        
    • du MEN
        
    • Ministry of National Education
        
    • Ministère de l'éducation et de
        
    • Département de l'éducation nationale
        
    • TECHN
        
    En outre, des programmes dans ce domaine, lancés par le Ministère de l'éducation nationale et cofinancés par l'Union européenne, sont menés depuis 1997. UN وعلاوة على ذلك، تُنفذ برامج ذات صلة منذ عام 1997 بمبادرة من وزارة التربية الوطنية وبتمويل مشترك من الاتحاد الأوروبي.
    Il s'est en effet avéré que le Ministère de l'éducation nationale avait déjà conclu un accord avec un autre organisme pour la réhabilitation du site en question. UN فقد كانت وزارة التربية الوطنية مرتبطة باتفاق مع مؤسسة أخرى لإصلاح الموقع نفسه.
    Dans ce sens, dans les programmes scolaires, le Ministère de l'éducation nationale a inclus 6 heures/an d'éducation sexuelle. UN وفي هذا الصدد، أدرجت وزارة التربية الوطنية ٦ ساعات في كل سنة للتربية الجنسية.
    Répartition des agents du Ministère de l'éducation nationale selon le sexe UN توزيع موظفي وزارة التربية الوطنية حسب الجنس العاملون
    le MEN s'est engagé à développer une stratégie nationale de prévention et de lutte contre la violence au sein des écoles. UN وقد تعهدت وزارة التربية الوطنية بإعداد استراتيجية وطنية للوقاية من العنف داخل المدارس ومكافحته.
    550. le Ministère de l'Education Nationale prépare différents programmes destinés à favoriser la prise de conscience des problèmes environnementaux et des enjeux de la protection des milieux naturels. UN 550- تسهر وزارة التربية الوطنية على إعداد برامج مختلفة تستهدف التوعية بمشاكل البيئة وبأهمية صيانتها.
    En 2006, le Ministère de l'éducation nationale prévoit de créer 16 autres de ces centres, afin de couvrir les besoins de l'ensemble du pays. UN وتخطط وزارة التربية الوطنية لإقامة 16 مركزاً إضافياً للتعليم البيئي بحلول عام 2006، بغية تلبية احتياجات البلاد بأسرها.
    13 Modèles éducatifs préconisés par le Ministère de l'éducation nationale UN ' 13` النماذج التعليمية التي تروج لها وزارة التربية الوطنية
    Certaines associations ont conclu des partenariats avec le Ministère de l'éducation nationale pour la diffusion de l'éducation à l'égalité et la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وقد عقد بعض الجمعيات علاقات تشاركية مع وزارة التربية الوطنية من أجل تعميم التربية على المساواة ومكافحة العنف ضد المرأة.
    La formation des enseignants, en partenariat avec le Ministère de l'éducation nationale et les ONG; UN :: تدريب المدرسين بالتعاون مع وزارة التربية الوطنية والمنظمات غير الحكومية؛
    le Ministère de l'éducation nationale constate une chute vertigineuse du niveau scolaire. UN وتشير وزارة التربية الوطنية إلى التراجع المذهل في مستويات الطلاب.
    le Ministère de l'éducation nationale de l'enseignement supérieur, de la formation des cadres et de la recherche scientifique a adopté la politique d'activer et de consolider la parité entre les sexes. UN اعتمدت وزارة التربية الوطنية والتعليم العالي وتكوين الأطر والبحث العلمي سياسة تفعيل وتوطيد المساواة بين الجنسين.
    Il s'est en effet avéré que le Ministère de l'éducation nationale avait déjà conclu un accord avec un autre organisme pour la réhabilitation du site en question. UN فقد كانت وزارة التربية الوطنية مرتبطة باتفاق مع مؤسسة أخرى لإصلاح الموقع نفسه.
    Par exemple, la coopération avec le Ministère de l'éducation nationale est subordonnée aux préoccupations mentionnées, permettant l'instruction des élèves sur les normes juridiques concernant la protection des droits de l'enfant, la protection des droits des personnes appartenant aux minorités nationales, etc. UN على سبيل المثال، التعاون مع وزارة التربية الوطنية يخضع للاهتمامات المذكورة التي تسمح بتعليم التلاميذ القواعد القانونية الخاصة بحماية حقوق الطفل وحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات القومية الخ.
    Concernant la législation relative aux lieux de culte, le Rapporteur spécial observe que la construction ou l'établissement de tels lieux est soumise à l'obtention d'un permis gouvernemental délivré par le Ministère de l'éducation nationale et des cultes. UN أما فيما يتعلق بالتشريع الخاص بأماكن العبادة، فإن المقرر الخاص يلاحظ أن تدمير أو بناء هذه اﻷماكن يتطلب الحصول على إذن حكومي تصدره وزارة التربية الوطنية واﻷديان.
    le Ministère de l'éducation nationale a indiqué que le droit à l'enseignement était garanti, de même que l'accès gratuit et obligatoire à l'éducation de tous les enfants jusqu'à l'âge de 16 ans. UN وأبلغت وزارة التربية الوطنية بأن الحق في التعليم مضمون وأن التعليم متاح ومجاني وإلزامي لجميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة.
    La mise en place de la Cellule Technique de Promotion de la scolarisation des filles au sein du Ministère de l'éducation nationale en 1994 en témoigne. UN ويشهد على هذا الاهتمام إنشاء الوحدة التقنية المعنية بالتحاق الفتيات بالمدارس داخل وزارة التربية الوطنية في عام 1994.
    Ainsi, de grands efforts ont été déployés dès le début des années 90 pour augmenter le budget du Ministère de l'éducation nationale et de la jeunesse. UN ولذلك، بُذلت جهود جبارة منذ مطلع التسعينات لزيادة ميزانية وزارة التربية الوطنية والشباب.
    En général, le MEN a entrepris les actions suivantes : UN و بصفة عامة، اتخذت وزارة التربية الوطنية التدابير التالية:
    Le 14 septembre 1989, une nouvelle Convention, faisant suite à celle de 1984, sur la diversification de l'orientation des filles a été signée par le Ministère de l'Education Nationale, le Secrétariat d'Etat à l'Enseignement Technique et le Secrétariat d'Etat chargé des Droits des Femmes. UN وقد وقﱠعت وزارة التربية الوطنية وكتابة الدولة للتعليم التقني وكتابة الدولة المعنية بحقوق المرأة، في ١٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٨٩، على اتفاقية جديدة، لاحقة لاتفاقية عام ١٩٨٤، بشأن تنويع توجيه البنات.
    Le budget du MEN a connu une augmentation substantielle en 2009, année de lancement du Programme d'urgence, marquée par un effort considérable en matière d'investissement. UN 47- وشهدت ميزانية وزارة التربية الوطنية ارتفاعاً كبيراً في عام 2009، الذي صادف إطلاق البرنامج الاستعجالي، واتسم بمجهود كبير في مجال الاستثمار.
    Source : The Ministry of National Education, Youth and Sports, the Teacher's Board in Lebanon, (Ministère de l'Éducation nationale, de la jeunesse et des sports, Conseil des professeurs du Liban) UN المصدر: وزارة التربية الوطنية والشباب والرياضة - مكتب المعلمين في لبنان
    iii) Projet de Nabatiyé en collaboration avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur UN `3` مشروع النبطية بالتعاون مع وزارة التربية الوطنية والتعليم العالي
    C'est dans ce cadre que le Département de l'éducation nationale œuvre d'une manière intégrée et optimale pour la réduction des disparités de scolarisation en milieu rural et urbain, la promotion de l'égalité d'accès à l'école pour filles et garçons et l'égalité des chances. UN وفي هذا الإطار تعمل وزارة التربية الوطنية بطريقة متكاملة ومثلى من أجل الحد من التفاوتات في نسب الالتحاق بالمدارس بين المناطق الريفية والحضرية، وتعزيز المساواة بين الإناث والذكور في إمكانية الحصول على التعليم وتكافؤ الفرص.
    DAY INTEGR. DAY TECHN. VOCAT. SCHOOLS UN (المصدر: وزارة التربية الوطنية والشؤون الدينية، مديرية تخطيط وتنفيذ البحوث إدارة البحوث العملية والإحصاء).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more