"وزارة التنمية الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • le Ministère du développement régional
        
    • du Ministère du développement régional
        
    • au Ministère du développement régional
        
    • Ministère de l'aménagement du territoire
        
    Les autochtones participent indirectement aux activités du Bureau national par le biais de la coopération avec les organisations non gouvernementales intéressées et le Ministère du développement régional. UN وتشارك الشعوب الأصلية بطريق غير مباشر من خلال التعاون مع منظمات غير حكومية ذات صلة ومع وزارة التنمية الإقليمية.
    le Ministère du développement régional finance un programme de soutien à la construction d'appartements subventionnés, auquel quelque 500 millions de couronnes sont alloués chaque année. UN وتموِّل وزارة التنمية الإقليمية برنامجاً لدعم بناء شقق مدعومة يخصص له نحو 500 مليون كرونة سنوياً.
    le Ministère du développement régional et de la construction a adopté un plan d'action pour promouvoir l'égalité des sexes dans la société ukrainienne pour la période allant jusqu'à 2012. UN وأقرت وزارة التنمية الإقليمية والتشييد في أوكرانيا خطة عملها فيما يتعلق بكفالة المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني للفترة حتى عام 2011.
    :: Lidia Dyachenko, Directrice adjointe du Département des relations interethniques du Ministère du développement régional de la Fédération de Russie UN :: ليديا دياشينكو، نائبة إدارة العلاقات الإثنية في وزارة التنمية الإقليمية للاتحاد الروسي
    Lidia Dyachenko Directrice adjointe du Département des relations interethniques du Ministère du développement régional de la Fédération de Russie UN نائبة رئيس إدارة العلاقات الإثنية في وزارة التنمية الإقليمية في الاتحاد الروسي
    28. Il convient de souligner également que le Ministère du développement régional et du tourisme administre les programmes suivants: UN 28- ويلزم التشديد كذلك على أن وزارة التنمية الإقليمية والسياحة تدير البرامج التالية:
    Il compte à ce jour six sous-programmes, dont quatre sont administrés par le Ministère du développement régional et du tourisme (réfection et asphaltage de 10 000 kilomètres de routes départementales et d'intérêt local; modernisation des villages; construction de systèmes d'évacuation et de traitement des eaux usées; construction de systèmes d'approvisionnement en eau); UN ويضم البرنامج حتى الآن ستة برامج فرعية، أربعة منها تديرها وزارة التنمية الإقليمية والسياحة، وهي: 000 10كيلومتر من طرق المقاطعات والطرق الفرعية؛ تحديث القرى الرومانية؛ الصرف الصحي ونظام معالجة مياه الصرف؛
    59. Le PNUD au Suriname aide également le Ministère du développement régional à élaborer un programme complet de développement régional, en mettant l'accent sur la planification participative. UN 59 - ويدعم أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سورينام وزارة التنمية الإقليمية في صياغة برنامج شامل للتنمية الإقليمية، مع التركيز على التخطيط القائم على المشاركة.
    199. En 2009, le Ministère du développement régional a entrepris d'organiser une série de réunions d'information sous le signe < < Une maman, ça sait tout faire > > . UN 199- وفي عام 2009، بدأت وزارة التنمية الإقليمية سلسلة اجتماعات إعلامية تحت شعار " بإمكان الأم أن تفعل كل شيء " .
    Chaque année depuis 2003, le Ministère du développement régional présente un sous-programme < < Allocation pour la construction d'appartements subventionnés > > qui fixe les conditions de financement de la construction d'appartements subventionnés destinés à des personnes ayant des besoins particuliers en matière de logement. UN ومنذ عام 2003، أعلنت وزارة التنمية الإقليمية سنوياً عن برنامج فرعي " منحة من أجل تشييد شقق مدعومة " تنص على شروط لتمويل تشييد شقق مدعومة موجهة للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Il a été précédé d'une table ronde sur les peuples autochtones et les Nations Unies, organisée par le Ministère du développement régional de la Fédération de Russie et l'Association RAIPON, organisation non gouvernementale œuvrant à la protection des intérêts des minorités et des peuples autochtones du nord de la Russie. UN وسبق المؤتمر اجتماع مائدة مستديرة بعنوان " السكان الأصليين والأمم المتحدة " ، نظمته وزارة التنمية الإقليمية بالاتحاد الروسي والجمعية الروسية للسكان الأصليين في الشمال، وهي منظمة غير حكومية تعمل على حماية مصالح سكان روسيا الأصليين والمنتمين إلى أقليات في شمال روسيا.
    En 2006, le Ministère du développement régional a pu doubler le montant des crédits alloués au programme fédéral ci-dessus par rapport à 2005 (de 103 à 205,6 millions de roubles). UN وفي عام 2006، أفلحت وزارة التنمية الإقليمية بالاتحاد الروسي في مضاعفة حجم تمويل البرنامج الهادف المذكور أعلاه (من 103 ملايين روبل إلى 205.6 ملايين روبل)، مقارنة بعام 2005.
    le Ministère du développement régional s'emploie à analyser l'expérience accumulée dans le domaine de la coopération entre les entreprises industrielles et les minorités autochtones et à fixer des mesures compensatoires et d'autres dispositions au niveau fédéral sous la forme de normes juridiques appropriées. UN 6 - وأجرت وزارة التنمية الإقليمية بالاتحاد الروسي تحليلات للتجارب في مجال التعاون بين المؤسسات الصناعية والشعوب الأصلية القليلة العدد ولعمليات تعزيز التدابير التعويضية وغير التعويضية على الصعيد الاتحادي في هيئة تشريعات قانونية معيارية ذات صلة بهذه المسائل.
    En application de l'arrêté gouvernemental no 185 du 21 février 2005, le Ministère du développement régional travaille à l'élaboration de dispositions réglementaires sur la création de territoires destinés à l'exploitation traditionnelle des ressources naturelles par les minorités autochtones du Nord. UN 7 - ويجري العمل، في وزارة التنمية الإقليمية في الاتحاد الروسي، على إعداد وثائق معيارية بشأن إعداد مناطق خاصة لاستفادة شعوب الشمال الأصلية من الطبيعة وفقا لنمط حياتها التقليدية، تنفيذا لمرسوم حكومة الاتحاد الروسي رقم 185 المؤرخ 21 شباط/فبراير 2005.
    le Ministère du développement régional s'emploie actuellement à élaborer un concept pour un nouveau programme fédéral spécial intitulé < < Développement économique et social des minorités autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient à l'horizon 2015 > > qui devrait être mis en œuvre à partir de 2009. UN وتعمل وزارة التنمية الإقليمية للاتحاد الروسي حاليا على إعداد مفهوم برنامج اتحادي هادف جديد بعنوان " التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية القليلة العــدد في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى حتى عام 2015 " ، ينتظر أن يبدأ تنفيذه في عام 2009.
    En application de l'arrêté gouvernemental no 185 du 21 février 2005, le Ministère du développement régional travaille à l'élaboration de dispositions réglementaires sur l'établissement de territoires destinés à l'exploitation traditionnelle des ressources naturelles par les minorités autochtones du Nord. UN وعملاً بمرسوم الحكومة رقم 185، المؤرخ 21 شباط/فبراير 2005، يجري العمل في وزارة التنمية الإقليمية على إعداد وثائق تنظيمية تتعلق بإنشاء مناطق تستخدم الشعوب الأصلية القليلة التعداد التي تنتمي إلى مناطق الشمال مواردها الطبيعية بشكل تقليدي.
    Le 20 janvier 2011, le père de l'auteur a déposé plainte contre la décision auprès du Ministère du développement régional. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2011، رفع والد صاحب البلاغ شكوى إلى وزارة التنمية الإقليمية ضد القرار المتعلق بهذه الموافقة.
    Ces projets sont financés par le Programme d'aide communautaire aux pays d'Europe centrale et orientale (PHARE) de l'Union européenne, la Banque de développement du Conseil de l'Europe, le budget national (par l'intermédiaire du budget du Ministère du développement régional et des travaux publics) et les budgets d'un certain nombre de municipalités. UN وتُموَّل هذه المشاريع في إطار برنامج المفوضية لمساعدة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في الاتحاد الأوروبي، من جانب مصرف التنمية لمجلس أوروبا، من خلال الميزانية الوطنية عن طريق ميزانية وزارة التنمية الإقليمية والأشغال العامة وعن طريق ميزانيات عدد من البلديات.
    d) La création du Ministère du développement régional et de la jeunesse, en avril 2006; UN (د) إحداث وزارة التنمية الإقليمية وشؤون الشباب في نيسان/أبريل 2006؛
    Ainsi, en 2009, la proportion de femmes directrices de département a augmenté de 17 % au Ministère du développement régional et de 20 % au Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports. UN فعلى سبيل المثال، رفعت وزارة التنمية الإقليمية نسبة النساء بين مديري الإدارات في عام 2009 بنسبة 17 في المائة، وحذت حذوها وزارة التعليم والشباب والرياضة ورفعت نسبة النساء بين مديري الإدارات بنسبة 20 في المائة.
    Source : Ministère de l'aménagement du territoire et de la construction. UN المصدر: وزارة التنمية اﻹقليمية والتعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more