"وزارة الخارجية العراقية" - Translation from Arabic to French

    • Ministère iraquien des affaires étrangères
        
    Vous trouverez également ci-joint le texte de la réponse que j'ai fait tenir au Ministère iraquien des affaires étrangères. UN ومرفق أيضا بهذه الرسالة الرد الذي طلبت إحالته إلى وزارة الخارجية العراقية.
    Le Ministère iraquien des affaires étrangères a, par la voie de lettres et de notes officielles, signalé tous ces manquements à l'Organisation des Nations Unies. UN وقد قامت وزارة الخارجية العراقية بإبلاغ اﻷمم المتحدة بجميع هذه الانتهاكات برسائل ومذكرات رسمية.
    Coordonnateur des questions touchant les voies navigables au Ministère iraquien des affaires étrangères UN والمشرف على ملف المياه في وزارة الخارجية العراقية
    :: Un comité spécial de préparation et de suivi de la conférence réunissant le Ministère iraquien des affaires étrangères et la Ligue des États arabes serait créé. UN :: تشكيل لجنة الإعداد والمتابعة الخاصة بالمؤتمر من وزارة الخارجية العراقية والجامعة العربية.
    Il a eu, dans le même objectif, des entretiens avec le Vice-Ministre des droits de l'homme et Chef de la délégation iraquienne au Sous-Comité technique de la Commission tripartite, Arkan Saleh, ainsi qu'avec plusieurs hauts responsables du Ministère iraquien des affaires étrangères. UN وكان هذا أيضا هو الغرض من الاجتماعات التي عقدها مع أركان صالح، نائب وزير حقوق الإنسان ورئيس الوفد العراقي إلى اللجنة الفرعية التقنية التابعة للجنة الثلاثية، إلى جانب عدد من كبار المسؤولين في وزارة الخارجية العراقية.
    Le Ministère iraquien des affaires étrangères a confirmé qu'il attendait que le Gouvernement russe réponde à sa demande d'images satellitaires des sites d'inhumation remontant à 1990 et 1991. UN وأكدت وزارة الخارجية العراقية أنها تنتظر ردا من حكومة الاتحاد الروسي في ما يتعلق بطلب قدم إليها للحصول على الصور الملتقطة بواسطة السواتل لمواقع دفن يعود تاريخها إلى عامي 1990 و 1991.
    En réponse à cette invitation, un responsable du Ministère iraquien des affaires étrangères a déclaré que l'Iraq avait informé le CICR qu'il n'entendait pas modifier sa position exprimée précédemment concernant sa participation à la Commission tripartite. UN وكرد على هذه الدعوة، ذكر مسؤول في وزارة الخارجية العراقية أن العراق قد أبلغ اللجنة بأنه لن يغير من موقفه السابق بشأن المشاركة في اللجنة الثلاثية.
    Le porte-parole du Ministère iraquien des affaires étrangères a déclaré que la décision de reprendre les négociations était consignée dans le procès-verbal de la réunion tenue sous les auspices du CICR. UN 19 - وذكر المتحدث باسم وزارة الخارجية العراقية أن الاتفاق على استئناف المحادثات قد ورد في محضر الاجتماع الذي عقد برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le Coordonnateur a été informé que les autorités américaines avaient adressé un certain nombre de questions au Ministère iraquien des affaires étrangères au sujet de l'enquête concernant cette affaire. UN وأُبلغ المنسق أن سلطات الولايات المتحدة أرسلت إلى وزارة الخارجية العراقية عددا من الأسئلة المتعلقة بالتحقيق في قضية الطيار سبايكر.
    Le Ministère iraquien des affaires étrangères et la MANUI se sont entendus sur un plan concernant la participation de la Mission au mécanisme avant la tenue de la prochaine conférence ministérielle élargie, qui sera organisée par le Koweït. UN واتفقت وزارة الخارجية العراقية مع البعثة على خريطة طريق بشأن مشاركة البعثة قبل انعقاد المؤتمر الوزاري الموسع المقبل، الذي ستستضيفه الكويت.
    Ces hommes ont été arrêtés à l'issue d'une opération secrète qui a duré une année entière et au cours de laquelle les agents des douanes américaines se sont fait passer pour des fonctionnaires du Ministère iraquien des affaires étrangères et pour des marchands d'armes européens désireux d'acheter du zirconium — un produit non 1radioactif utile pour la fission nucléaire. UN وقد ألقي القبض على الرجال بعد عملية سرية استغرقت سنة كاملة قدم فيها وكلاء الجمارك اﻷمريكية أنفسهم كموظفين من وزارة الخارجية العراقية وكتجار أسلحة أوربيين يخططون لشراء الزركونيوم، وهي مادة غير مشعة تفيد في الانشطار النووي.
    Le Coordonnateur a également rencontré le Sous-Secrétaire du Ministère iraquien des affaires étrangères, Mohammad J. Al-Dorki, qui a affirmé que son gouvernement était déterminé à travailler de façon constructive avec le Koweït à la recherche des personnes et des biens portés disparus. UN 9 - كما التقى المنسق وكيل وزارة الخارجية العراقية محمد ج. الدوركي. وأكد هذا الأخير عزم حكومته على التعاون مع الكويت بشكل بنّاء للبحث عن المفقودين والممتلكات المفقودة.
    Le Rapporteur spécial lui-même, qui a passé presque une journée entière au Ministère iraquien des affaires étrangères lors de sa visite dans le pays en 2002, a essayé en vain de convaincre de nombreux hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères et d'autres institutions de cesser de donner des informations peu convaincantes sur les prisonniers de guerre et de libérer leur conscience sur cette question. UN حتى إن المقرر الخاص بالذات، الذي كاد يُنفق يوماً كاملاً في وزارة الخارجية العراقية عندما زار البلد في عام 2002، حاول عبثاً إقناع فريق كبير من موظفي الخارجية الرسميين وغيرهم بالإحجام عن الإدلاء بمعلومات غير مرضية عن الأسرى وتصفية الموضوع على أفضل وجه.
    La MANUI a travaillé avec le Ministère iraquien des affaires étrangères pour préparer les réunions des trois groupes de travail constitués le 4 mai à Charm el-Cheikh. UN وعملت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مع وزارة الخارجية العراقية تحضيرا للأفرقة العاملة الثلاثة التي أُنشئت في شرم الشيخ في 4 أيار/مايو.
    La Conférence ministérielle élargie des pays voisins a décidé de créer au sein du Ministère iraquien des affaires étrangères un mécanisme d'appui ad hoc chargé d'examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre des conclusions formulées lors des conférences ministérielles et de diffuser l'information de manière opportune. UN وقرر المؤتمر الوزاري الموسع للدول المجاورة أن ينشئ آلية دعم مخصصة في إطار وزارة الخارجية العراقية لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ ما يتم التوصل إليه في المؤتمرات الوزارية من نتائج ونشر المعلومات في وقتها المناسب.
    On se souviendra qu'au début de l'année, Al-Zawra a publié des commentaires sur les activités de la Commission d'indemnisation des Nations Unies attribués à une < < source autorisée > > au Ministère iraquien des affaires étrangères. UN وجدير بالذكر أن صحيفة الزوراء أوردت، في بداية هذا العام، تعليقات بشأن أنشطة لجنة التعويضات ونسبتها إلى " مصدر موثوق " في وزارة الخارجية العراقية.
    La Mission permanente de l'Iraq a informé le Président du Conseil de sécurité le 15 novembre 2011 (S/2011/721) que les microfilms avaient été restitués au Ministère iraquien des affaires étrangères par un ressortissant iraquien. UN وأبلغت البعثة الدائمة للعراق رئيس مجلس الأمن في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (S/2011/721) بأن مواطنا عراقيا سلم أشرطة الميكروفيلم إلى وزارة الخارجية العراقية.
    Le 8 mai, j'ai été informé par M. Mohamed Ali al-Hakim, Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies, que le Ministère iraquien des affaires étrangères avait l'intention de remettre au Koweït 57 cassettes de la télévision koweïtienne, 400 livres environ, 3 albums de photographies de membres du Gouvernement koweïtien et de l'argenterie estampillée du logo de l'État du Koweït. UN وفي 8 أيار/مايو، أبلغني محمد علي الحكيم، الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة، أن وزارة الخارجية العراقية تعتزم تسليم الكويت 57 شريطا من شرائط هيئة التلفزيون الكويتي، ونحو 400 كتاب، وثلاثة ألبومات صور فوتوغرافية لأعضاء الحكومة الكويتية، وفضيات مختومة بشعار دولة الكويت.
    :: Le Comité de préparation et de suivi de la Conférence sur la réconciliation nationale iraquienne, formé par le Ministère iraquien des affaires étrangères et la Ligue arabe devrait être invité à tenir sa première réunion au début de la deuxième semaine d'avril 2006 afin de préparer la Conférence et de déterminer les procédures nécessaires. UN :: دعوة لجنة الإعداد والمتابعة الخاصة بمؤتمر الوفاق الوطني العراقي والمشكلة من وزارة الخارجية العراقية والجامعة العربية، إلى عقد أول اجتماعاتها في بداية الأسبوع الثاني من شهر إبريل/نيسان 2006، وذلك للإعداد لعقد المؤتمر وتحديد الخطوات والإجراءات المطلوبة.
    Le 18 janvier, le Coordonnateur s'est rendu à Bagdad, où il s'est entretenu avec des hauts fonctionnaires du Ministère iraquien des affaires étrangères, lesquels ont affirmé que l'Iraq avait restitué la majeure partie des biens koweïtiens et que, si d'autres articles étaient trouvés, ils seraient également restitués. UN 18 - وفي 18 كانون الثاني/يناير، سافر المنسق إلى بغداد حيث اجتمع مع كبار ممثلي وزارة الخارجية العراقية. وأكد هؤلاء الممثلون أن العراق قد أعاد مجمل الممتلكات الكويتية وإذا عُثر على المزيد منها، فستُعاد هذه الأصناف أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more