le Ministère de la protection sociale et de la sécurité sociale a entrepris un projet de développement rural en faveur des femmes dans tous les États soudanais, une priorité élevée étant accordée à la région du Darfour. | UN | وقامت وزارة الرعاية والضمان الاجتماعي بتنفيذ مشروع استهدف تنمية المرأة الريفية، مع التركيز على منطقة دارفور. |
Le ministère de tutelle, à savoir le Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance, en tirera des avantages. | UN | وفي خضم ذلك ستستفيد وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال. |
le Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance a été chargé d'examiner les questions relatives au bien-être des handicapés. | UN | وقد فوضت وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الأطفال بمعالجة المسائل المتعلقة برعاية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Celui-ci a été établi dans les locaux du Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance. | UN | وأُنشئت الأمانة ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال. |
le Département de la protection sociale et du développement a inclus dans ses programmes d'aide aux indigents et aux victimes des calamités naturelles des dispositions d'urgence pour la fourniture de vêtements. | UN | وتدرج وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية في برامجها لمساعدة الفقراء وضحايا الكوارث الطبيعية بنودا تتعلق بالملابس. |
Ce programme est exécuté par le Ministère du bien-être social (ORI) et l'Institut national de l'enfant et de la famille (INNFA). | UN | ويتم تنفيذ هذا البرنامج من قِبل وزارة الرعاية الاجتماعية والمعهد الوطني للطفل والأسرة. |
Ces enfants retrouveront leur famille à l'issue du programme de réinsertion et d'orientation qui leur sera proposé par le Ministère de la protection sociale. | UN | وبعد أن تلقّى هؤلاء الأطفال خدمات التأهيل والمشورة من وزارة الرعاية الاجتماعية، تمت إعادتهم إلى أسرهم. |
le Ministère de la protection sociale, par le truchement du FOSYGA (Fonds de garantie et de solidarité) et du FISALUD, supporte le coût des services. | UN | وتتكفل وزارة الرعاية الاجتماعية، عن طريق صندوق التضامن والضمان الاجتماعيين والصندوق الائتماني العام، بتكاليف الخدمات. |
Les activités sont coordonnées par la vice-présidence de la République, en coopération avec le Ministère de la protection sociale et d'autres organismes, ainsi que des associations de personnes handicapées. | UN | وتنسِّق نيابة رئاسة الجمهورية الأنشطة، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية وغيرها من الجهات بما فيها جمعيات المعوقين. |
le Ministère de la protection sociale en finance le coût, par le truchement du FOSYGA et du FISALUD. | UN | وتتحمل وزارة الرعاية الاجتماعية، عن طريق صندوق التضامن والضمان الاجتماعيين والصندوق الائتماني |
Voici les stratégies élaborées par le Ministère de la protection sociale pour améliorer la situation des femmes : | UN | وترد فيما يلي الاستراتيجيات التي وضعتها وزارة الرعاية لتحسين حالة المرأة: |
le Ministère de la protection sociale a créé des centres de réadaptation dans les zones où la concentration de main-d'oeuvre enfantine est la plus élevée. | UN | وقد أنشأت وزارة الرعاية الاجتماعية مراكز تأهيل في المناطق التي تضم أكبر تجمعات للعمال اﻷطفال. |
Ce comité relève du Ministère de la protection sociale et se réunit chaque troisième vendredi du mois. | UN | ويوجد مقر اللجنة في وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، وتجتمع في يوم الجمعة الثالث من كل شهر. |
Plusieurs projets et études visant à lutter contre le racisme et la discrimination ont reçu l'appui du Ministère de la protection sociale. | UN | ودعمت وزارة الرعاية الاجتماعية مشاريع ودراسات مختلفة ترمي إلى مكافحة العنصرية ومناهضة التمييز. |
Tout ce qui concerne les enfants, au Myanmar, relève du Ministère de la protection sociale, des opérations de secours et de la réinstallation. | UN | وشؤون الطفل في ميانمار تقع في نطاق اختصاص وزارة الرعاية الاجتماعية والغوث وإعادة التوطين. |
Ils sont entièrement financés par les recettes publiques et administrés par le Département de la protection sociale. | UN | ويمول النظامان بالكامل من الإيرادات العامة وتديرهما وزارة الرعاية الاجتماعية الحكومية. |
En 20012002, le Département de la protection sociale a lancé: | UN | وفي الفترة الممتدة بين عامي 2001 و2002، بادرت وزارة الرعاية الاجتماعية بما يلي: |
María Eugenia Sánchez, Ministère du bien-être social | UN | ماريا أوجينيا سانتشيز وزارة الرعاية الاجتماعية |
Positions actuelles: Secrétaire, Ministère de l'aide sociale et de l'enseignement spécialisé et Président de la Commission nationale pour l'aide à l'enfance et le développement de l'enfant (NCCWD) | UN | الوظائف الحالية: سكرتير وزارة الرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص، ورئيس اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وإنمائه. |
À titre d'exemple, l'Inspection nationale pour la protection des droits des enfants est placée sous la supervision du Ministère des affaires sociales. | UN | فعلى سبيل المثال، تعمل هيئة التفتيش الحكومية المعنية بحماية حقوق الأطفال تحت إشراف وزارة الرعاية الاجتماعية. |
Le Département du logement leur fournit essentiellement des logements sur recommandation du Département de la protection sociale. | UN | وتوفر وزارة الإسكان عموما المسكن لهؤلاء الأشخاص بناء على إحالة من وزارة الرعاية الاجتماعية. |
En outre, il est difficile au Ministère de la protection sociale de vérifier l'identité des personnes, en raison des fréquents déplacements à travers la frontière. | UN | كما أن الترحال المتكرر عبر الحدود يجعل من الصعب على وزارة الرعاية الاجتماعية التحقق من هوية الأفراد. |
:: le Ministère de l'action sociale et de la jeunesse continue de sensibiliser les organes gouvernementaux et le public aux dispositions de la Convention. | UN | :: وتواصل وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب بذل الجهود الرامية إلى توعية الهيئات الحكومية والجمهور بالاتفاقية. |
le Ministère des affaires sociales supervise trois centres sociaux spécialisés qui accueillent les enfants atteints d'infirmités graves. | UN | وتشرف وزارة الرعاية الاجتماعية على ثلاثة مراكز رعاية اجتماعية متخصصة للأطفال يودع فيها الأطفال ذوو الإعاقة الشديدة. |