"وزارة الرعاية" - Translation from Arabic to French

    • le Ministère de la protection
        
    • du Ministère de la protection
        
    • le Département de la protection
        
    • Ministère du bien-être
        
    • Ministère de l'aide
        
    • du Ministère des affaires
        
    • du Département de la protection
        
    • au Ministère de la protection
        
    • le Ministère de l'action
        
    • Ministère de la protection sociale
        
    • le Ministère des affaires sociales
        
    le Ministère de la protection sociale et de la sécurité sociale a entrepris un projet de développement rural en faveur des femmes dans tous les États soudanais, une priorité élevée étant accordée à la région du Darfour. UN وقامت وزارة الرعاية والضمان الاجتماعي بتنفيذ مشروع استهدف تنمية المرأة الريفية، مع التركيز على منطقة دارفور.
    Le ministère de tutelle, à savoir le Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance, en tirera des avantages. UN وفي خضم ذلك ستستفيد وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    le Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance a été chargé d'examiner les questions relatives au bien-être des handicapés. UN وقد فوضت وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الأطفال بمعالجة المسائل المتعلقة برعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Celui-ci a été établi dans les locaux du Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance. UN وأُنشئت الأمانة ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    le Département de la protection sociale et du développement a inclus dans ses programmes d'aide aux indigents et aux victimes des calamités naturelles des dispositions d'urgence pour la fourniture de vêtements. UN وتدرج وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية في برامجها لمساعدة الفقراء وضحايا الكوارث الطبيعية بنودا تتعلق بالملابس.
    Ce programme est exécuté par le Ministère du bien-être social (ORI) et l'Institut national de l'enfant et de la famille (INNFA). UN ويتم تنفيذ هذا البرنامج من قِبل وزارة الرعاية الاجتماعية والمعهد الوطني للطفل والأسرة.
    Ces enfants retrouveront leur famille à l'issue du programme de réinsertion et d'orientation qui leur sera proposé par le Ministère de la protection sociale. UN وبعد أن تلقّى هؤلاء الأطفال خدمات التأهيل والمشورة من وزارة الرعاية الاجتماعية، تمت إعادتهم إلى أسرهم.
    le Ministère de la protection sociale, par le truchement du FOSYGA (Fonds de garantie et de solidarité) et du FISALUD, supporte le coût des services. UN وتتكفل وزارة الرعاية الاجتماعية، عن طريق صندوق التضامن والضمان الاجتماعيين والصندوق الائتماني العام، بتكاليف الخدمات.
    Les activités sont coordonnées par la vice-présidence de la République, en coopération avec le Ministère de la protection sociale et d'autres organismes, ainsi que des associations de personnes handicapées. UN وتنسِّق نيابة رئاسة الجمهورية الأنشطة، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية وغيرها من الجهات بما فيها جمعيات المعوقين.
    le Ministère de la protection sociale en finance le coût, par le truchement du FOSYGA et du FISALUD. UN وتتحمل وزارة الرعاية الاجتماعية، عن طريق صندوق التضامن والضمان الاجتماعيين والصندوق الائتماني
    Voici les stratégies élaborées par le Ministère de la protection sociale pour améliorer la situation des femmes : UN وترد فيما يلي الاستراتيجيات التي وضعتها وزارة الرعاية لتحسين حالة المرأة:
    le Ministère de la protection sociale a créé des centres de réadaptation dans les zones où la concentration de main-d'oeuvre enfantine est la plus élevée. UN وقد أنشأت وزارة الرعاية الاجتماعية مراكز تأهيل في المناطق التي تضم أكبر تجمعات للعمال اﻷطفال.
    Ce comité relève du Ministère de la protection sociale et se réunit chaque troisième vendredi du mois. UN ويوجد مقر اللجنة في وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، وتجتمع في يوم الجمعة الثالث من كل شهر.
    Plusieurs projets et études visant à lutter contre le racisme et la discrimination ont reçu l'appui du Ministère de la protection sociale. UN ودعمت وزارة الرعاية الاجتماعية مشاريع ودراسات مختلفة ترمي إلى مكافحة العنصرية ومناهضة التمييز.
    Tout ce qui concerne les enfants, au Myanmar, relève du Ministère de la protection sociale, des opérations de secours et de la réinstallation. UN وشؤون الطفل في ميانمار تقع في نطاق اختصاص وزارة الرعاية الاجتماعية والغوث وإعادة التوطين.
    Ils sont entièrement financés par les recettes publiques et administrés par le Département de la protection sociale. UN ويمول النظامان بالكامل من الإيرادات العامة وتديرهما وزارة الرعاية الاجتماعية الحكومية.
    En 20012002, le Département de la protection sociale a lancé: UN وفي الفترة الممتدة بين عامي 2001 و2002، بادرت وزارة الرعاية الاجتماعية بما يلي:
    María Eugenia Sánchez, Ministère du bien-être social UN ماريا أوجينيا سانتشيز وزارة الرعاية الاجتماعية
    Positions actuelles: Secrétaire, Ministère de l'aide sociale et de l'enseignement spécialisé et Président de la Commission nationale pour l'aide à l'enfance et le développement de l'enfant (NCCWD) UN الوظائف الحالية: سكرتير وزارة الرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص، ورئيس اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وإنمائه.
    À titre d'exemple, l'Inspection nationale pour la protection des droits des enfants est placée sous la supervision du Ministère des affaires sociales. UN فعلى سبيل المثال، تعمل هيئة التفتيش الحكومية المعنية بحماية حقوق الأطفال تحت إشراف وزارة الرعاية الاجتماعية.
    Le Département du logement leur fournit essentiellement des logements sur recommandation du Département de la protection sociale. UN وتوفر وزارة الإسكان عموما المسكن لهؤلاء الأشخاص بناء على إحالة من وزارة الرعاية الاجتماعية.
    En outre, il est difficile au Ministère de la protection sociale de vérifier l'identité des personnes, en raison des fréquents déplacements à travers la frontière. UN كما أن الترحال المتكرر عبر الحدود يجعل من الصعب على وزارة الرعاية الاجتماعية التحقق من هوية الأفراد.
    :: le Ministère de l'action sociale et de la jeunesse continue de sensibiliser les organes gouvernementaux et le public aux dispositions de la Convention. UN :: وتواصل وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب بذل الجهود الرامية إلى توعية الهيئات الحكومية والجمهور بالاتفاقية.
    le Ministère des affaires sociales supervise trois centres sociaux spécialisés qui accueillent les enfants atteints d'infirmités graves. UN وتشرف وزارة الرعاية الاجتماعية على ثلاثة مراكز رعاية اجتماعية متخصصة للأطفال يودع فيها الأطفال ذوو الإعاقة الشديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more