"وزارة الشؤون الثقافية" - Translation from Arabic to French

    • le Ministère des affaires culturelles
        
    • du Ministère des affaires culturelles
        
    • est le Ministère de la culture
        
    • Ministère des affaires culturelles a
        
    le Ministère des affaires culturelles a donc repris au Département de l'intérieur les questions relatives aux arts et à l'héritage culturel. UN وتسلمت وزارة الشؤون الثقافية مسؤولية المسائل المتعلقة بالفنون والتراث الثقافي من الإدارة المذكورة بالتالي.
    En 1994 et 1997, le Ministère des affaires culturelles a effectué des enquêtes sur l'attitude des Néo-Zélandais à l'égard de la culture et des activités culturelles. UN في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧، أجرت وزارة الشؤون الثقافية دراسات استقصائية عن مواقف سكان نيوزيلندا بشأن الثقافة واﻷنشطة الثقافية.
    Elles sont soumises au contrôle des pouvoirs publics, qui est exercé par le Ministère des affaires culturelles du Land du Schleswig—Holstein. UN وتخضع هذه المدارس ﻹشراف الدولة الذي تمارسه وزارة الشؤون الثقافية لمقاطعة شليزفغ - هولشتاين.
    C'est un établissement indépendant placé sous l'égide du Ministère des affaires culturelles qui a son propre règlement intérieur et son conseil d'administration. UN والمركز مؤسسة مستقلة تحت إشراف وزارة الشؤون الثقافية وله لوائحه الخاصة ومجلس إدارته.
    a) Création du Ministère des affaires culturelles et du nouveau musée de la Nouvelle-Zélande Te Papa Tongarewa; UN (أ) إنشاء وزارة الشؤون الثقافية ومتحف نيوزيلندا الجديد Te Papa Tongarewa؛
    C'est le Ministère de la culture qui est chargé de mettre en oeuvre la politique culturelle de l'État. UN 628- وتضطلع وزارة الشؤون الثقافية بمسؤولية رسم السياسة الثقافية الحكومية.
    En 2008 la Fondation a collaboré avec le Ministère des affaires culturelles pour planter de grandes tentes dans le Sichuan, non loin de l'épicentre du tremblement de terre dévastateur de magnitude 8, pour fournir aux enfants des espaces protégés. UN وفي عام 2008، دخلت المؤسسة في شراكة مع وزارة الشؤون الثقافية لإقامة خيم كبيرة في سيشوان بالقرب من مركز الزلزال المدمر الذي بلغت قوته 8.0 درجات بغرض توفير أماكن آمنة للأطفال.
    470. Conformément à la politique décrite ci-dessus, le Ministère des affaires culturelles apporte, sous forme de subventions, un soutien important à des activités culturelles, artistiques notamment, organisées à l'échelon régional et local. UN ٠٧٤- تطبيقا للسياسة الموصوفة أعلاه، تقدم وزارة الشؤون الثقافية دعما ملموسا في شكل منح لﻷنشطة الفنية واﻷنشطة الثقافية اﻷخرى المنظمة على الصعيدين الاقليمي والمحلي.
    371. De même, le Ministère des affaires culturelles a bénéficié d'un appui financier d'environ 8,3 millions d'euros, dans le cadre du projet Méda, pour la création de 26 maisons de culture. UN 371- وبالمثل، استفادت وزارة الشؤون الثقافية من دعم مالي قدره 8.3 مليون يورو في إطار مشروع " ميدا " بغية إنشاء 26 داراً للثقافة.
    376. Dans le cadre de la sauvegarde du patrimoine musical, le Ministère des affaires culturelles a conclu une convention de partenariat avec MarocTélécom, qui consacre 2 260 000 dirhams à la production d'une anthologie de la musique marocaine. UN 376- وفي إطار المحافظة على التراث الموسيقي، أبرمت وزارة الشؤون الثقافية اتفاقية شراكة مع " اتصالات المغرب " Maroc-Télécom التي تخصص 2.26 مليون درهم لإنتاج مختارات من الموسيقى المغربية.
    377. De 1998 à 2000, le Ministère des affaires culturelles a conclu 56 conventions avec les collectivités locales, ce qui a constitué un grand appui à l'infrastructure et aux activités culturelles dans différentes collectivités urbaines et rurales. UN 377- وفي الفترة ما بين عامي 1998 و2000، أبرمت وزارة الشؤون الثقافية 56 اتفاقية مع الإدارات المحلية، مما شكل دعماً كبيراً للبنى التحتية وللأنشطة الثقافية في مختلف الإدارات الحضرية والقروية.
    En 1996, le Ministère des affaires culturelles a institué un dialogue régulier avec des personnalités du monde de la culture et les responsables de la culture au niveau municipal; en 1999, le Gouvernement a créé l'Office des affaires culturelles, faisant ainsi un pas supplémentaire dans le sens d'une coordination globale de la culture. UN ففي عام 1996، بادرت الحكومة بمحادثات منتظمة بين وزارة الشؤون الثقافية والأشخاص الناشطين في المجال الثقافي والموظفين البلدين المعنيين بالثقافة؛ وفي عام 1999 أنشأت الحكومة مكتب الشؤون الثقافية، واتخذت بذلك خطوة إضافية على درب تحقيق التنسيق الثقافي الشامل.
    le Ministère des affaires culturelles et du sport gère 200 écoles de musique et d'art pour enfants, et 20 collèges de culture et d'art. 53,2 % des écoles de sport pour enfants et adolescents sont situées dans les zones rurales. UN 605 - ومن مدارس الأطفال المئتين للموسيقى والفنون والكليات العشرين للثقافة والفنون في إطار وزارة الشؤون الثقافية والرياضية، تعمل في المناطق الريفية 53.2 في المائة من مدارس الرياضة للأطفال والمراهقين.
    38. le Ministère des affaires culturelles a sous sa tutelle 85 musées. Ils renferment dans leurs collections un million et demi de pièces: documents historiques, pièces archéologiques, ethnographiques ou numismatiques, objets d'art plastique, sculptures, peintures, œuvres d'art graphique, etc. UN 38- وتشرف وزارة الشؤون الثقافية على 85 متحفاً تضم مجموعات تتكون من مليون ونصف المليون قطعة: وثائق تاريخية وقطع أثرية وإثنوغرافية ونقدية، وأعمال تشكيلية وتماثيل ولوحات فنية وأخرى للفن التخطيطي وسوى ذلك.
    En 2007 le Ministère des affaires culturelles a invité la Fondation à devenir son partenaire (c'est le premier partenariat de la Chine avec une ONG étrangère) dans la mise en œuvre de Blue Sky en introduisant ses programmes dans 300 établissements sur une période de cinq ans. UN في عام 2007، دعت وزارة الشؤون الثقافية المؤسسة لتصبح شريكا لها (أول شراكة وطنية مع منظمة غير حكومية أجنبية) في تنفيذ خطة السماء الزرقاء من خلال تقديم برامجها إلى 300 مؤسسة في غضون خمس سنوات.
    Également en 2008 la Fondation a signé un accord officiel de coopération avec le Ministère des affaires culturelles pour commencer à mettre en œuvre le plan quinquennal Blue Sky en tant que centre modèle pour les enfants et les familles nourricières dans toutes les provinces et municipalités, avec un total de 31 centres modèles de formation dans tout le pays. UN وفي عام 2008 أيضا، وقَّعت المؤسسة اتفاق تعاون رسمي مع وزارة الشؤون الثقافية لبدء العمل في خطة السماء الزرقاء الخمسية المتمثلة في تشييد مركز نموذجي للأطفال وقرية للأسرة في كل مقاطعة وبلدية، لما مجموعه 31 مركزا نموذجيا/تدريبيا في جميع أنحاء البلاد.
    Enfin, c'est le Ministère de la culture qui est chargé de la protection des biens culturels conservés dans les institutions de l'État comme les musées et les bibliothèques. UN وتحمي وزارة الشؤون الثقافية العناصر التي تشكل تراثاً ثقافياً والمحفوظة في أماكن حكومية (المتاحف والمكتبات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more