Le Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et du développement social, en l'espèce son département de l'égalité des sexes | UN | وزارة الشؤون الجنسانية والطفولة والتنمية الاجتماعية، ولا سيما إدارتها المعنية بالشؤون الجنسانية |
:: Élaboration d'un programme pour la formation des fonctionnaires au sein du Ministère de l'égalité des sexes | UN | :: وضع منهج دراسي لتدريب الموظفين في وزارة الشؤون الجنسانية |
le Ministère de la condition féminine et de la jeunesse, des sports et des loisirs a demandé que soient menées d'autres recherches et consultations afin de renforcer et de faciliter l'élaboration de textes législatifs. | UN | وطلبت وزارة الشؤون الجنسانية والشباب والرياضة والترفيه المزيد من البحوث والمشاورات لتعزيز عملية الصياغة وإرشادها. |
Le projet de rapport a été élaboré en tenant compte des réponses que le Ministère du genre a reçues de chacun des ministères de tutelle. | UN | وأعِدَّ مشروع التقرير بمراعاة الاستجابات التي تلقّتها وزارة الشؤون الجنسانية آنذاك من كل وزارة من الوزارات الفنية. |
le Ministère des questions sexospécifiques et de la famille est fréquemment consulté par les médias qui produisent les contenus et quelques-unes de ses recommandations transparaissent dans le produit final. | UN | وكثيرا ما تستشار وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة بشأن إنتاج هذه المواد وتنعكس بعض توصياتها في النواتج النهائية. |
De son côté, le Ministère des femmes et des services communautaires reçoit en moyenne trois plaintes par semaine concernant la disposition de biens. | UN | ومن جانبها تتلقى وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية شكاوى عن مصادرة الممتلكات بواقع 3 شكاوى أسبوعيا في المتوسط. |
Par le biais du Ministère des femmes et des services communautaires, de la Commission des droits de l'homme, des ONG et des organisations internationales, le Gouvernement du Malawi a exécuté des programmes d'intégration et de sensibilisation en matière de droits de l'homme en mettant l'accent sur les responsabilités et les devoirs des femmes, des hommes, des filles et des garçons. | UN | واضطلعت حكومة ملاوى من خلال وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية ومفوضية حقوق الإنسان، إضافة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بدمج البعد الجنساني ضمن مسار الأنشطة الرئيسية وتنظيم حملات التوعية بحقوق الإنسان مع التركيز على مسؤوليات وواجبات النساء والرجال والبنات والبنين. |
7 réunions ont été organisées avec le Ministère de la condition de la femme, du bien-être social et des affaires religieuses. Une réunion préparatoire a permis d'établir des plans en vue de faire une place à la problématique hommes-femmes dans les lois et politiques. | UN | عُقدت سبعة اجتماعات مع مسؤولي وزارة الشؤون الجنسانية والرعاية الاجتماعية والشؤون الدينية، وعُقد اجتماع تحضيري للتخطيط بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والقوانين. |
Il visera aussi à soutenir l'unité spéciale pour les enfants relevant du Ministère de l'égalité des sexes et du développement. | UN | وسوف يتضمن هذا العمل تقديم الدعم لوحدة الأطفال في وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية. |
Programmes : Le Ministère de l'égalité des sexes et du développement travaille à l'élaboration d'un plan national contre la violence sexiste. | UN | البرامج: تعمل وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية على وضع خطة وطنية للعنف القائم على نوع الجنس. |
Ce programme est l'un des outils mis en place par le Ministère de l'égalité des sexes pour répondre aux besoins de la population âgée et vulnérable. | UN | والبرنامج هو أحد الأدوات التي وضعتها وزارة الشؤون الجنسانية من أجل تلبية بعض احتياجات كبار السن المحرومين في المجتمع. |
le Ministère de la condition féminine, à travers ses campagnes et ses activités dans les districts, contribue à l'action menée dans ce domaine. | UN | وتضطلع وزارة الشؤون الجنسانية بهذه المهمة أيضاً من خلال حملاتها وأنشطتها في المقاطعات. |
:: FNUAP : aide le Ministère de la condition féminine à coordonner et à surveiller les activités de lutte contre les violences sexuelles et sexistes | UN | :: صندوق الأمم المتحدة للسكان: دعم وزارة الشؤون الجنسانية في تنسيق ورصد قضايا العنف الجنسي والجنساني |
Conseils sur la tenue des engagements pris en ce qui concerne l'égalité des sexes dans les institutions du secteur de la sécurité, dans le cadre de 4 réunions organisées avec le Ministère de la condition féminine et du développement, diverses organisations non gouvernementales et les institutions du secteur de la sécurité | UN | إسداء المشورة بشأن الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالأمور الجنسانية في مؤسسات القطاع الأمني، من خلال 4 اجتماعات تُعقد مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات القطاع الأمني |
Le Ministère du genre met en œuvre des programmes de sensibilisation au problème de la traite des personnes, en partenariat avec le Ministère de la police. | UN | وتنفذ وزارة الشؤون الجنسانية برامج للتوعية بالاتجار بالأشخاص في شراكة مع وزارة الشرطة. |
Les FARDC participent activement à la mise en œuvre de la stratégie nationale pour la lutte contre les violences sexuelles, pilotée par le Ministère du genre, Famille et Enfant. | UN | وتشارك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بنشاط في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، التي تشرف عليها وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة والأطفال. |
En conséquence, le Ministère des questions sexospécifiques et de la famille envisage de constituer un comité de travail national composé de représentants de tous les ministères et organismes compétents afin d'assurer l'intégration des sexospécificités à tous les niveaux. | UN | وعليه تخطط وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة لتكوين لجنة عمل وطنية، تضم ممثلين من جميع الوزارات والوكالات صاحبة المصلحة، في محاولة لتعميم المسائل المتعلقة بالبعد الجنساني. |
Un dépliant distribué par le Ministère des questions sexospécifiques et de la famille à l'occasion de la Journée internationale 2005 de la femme plaide en faveur du recrutement d'un nombre plus grand d'étudiantes dans les disciplines non traditionnelles. | UN | وأصدرت وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة منشورا بمناسبة يوم المرأة العالمي في عام 2005، يدعو إلى استقطاب المزيد من الطالبات إلى هذه المجالات غير التقليدية. |
Toutefois, le Ministère des femmes et des services communautaires ne jouit pas du pouvoir de coercition. | UN | ومع ذلك فإن وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية هي وزارة خدمات ولا تملك سلطات قسرية. |
5.3 Par le biais du Ministère des femmes et des services communautaires et du Centre de ressources pour les droits de l'homme, le Gouvernement a fait traduire la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans l'une des langues locales. | UN | 5-3- كما قامت حكومة ملاوي، عن طريق وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية وكذلك مركز ملاوي المرجعي لحقوق الإنسان بترجمة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى لغة واحدة. |
Il a favorisé le déploiement, dans 14 comtés, de coordonnateurs pour l'égalité des sexes du Ministère de la condition de la femme et du développement et a également dispensé une formation aux fonctionnaires des services compétents dans divers ministères. | UN | وعملت الوحدة على تيسير توزيع منسقي المقاطعات المعنيين بالشؤون الجنسانية من وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية إلى المقاطعات الأربع عشرة. |
La Division des droits de l'homme au sein du Ministère de la condition féminine et du développement est chargée d'assurer la promotion et la protection des droits des femmes et des enfants. | UN | وتضطلع شعبة حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية بالمسؤولية عن كفالة تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل. |
Le Ministère des affaires féminines collaborait avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) afin de s'acquitter de l'obligation de faire rapport en 2010 au Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وشددت دومينيكا على أن وزارة الشؤون الجنسانية تعمل مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للوفاء بالالتزامات المعلقة بتقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2010. |
Il a créé le Ministère de la promotion de la femme et de l'enfant et du développement communautaire afin de promouvoir le bien-être et la protection des femmes et des enfants. | UN | وأنشأت الحكومة وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وتنمية المجتمعات لتعزيز رفاه وحماية المرأة والطفل. |
Il est en outre préoccupé par l'absence de renseignements sur les résultats concrets obtenus par les divers programmes et initiatives menés par le Département du genre du Ministère chargé du genre, des enfants et du développement communautaire (art. 3, 7 et 23). | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم وجود معلومات عن النتائج الملموسة التي حققتها البرامج والمبادرات المختلفة التي تضطلع بها إدارة الشؤون الجنسانية في وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والتنمية المجتمعية (المواد 3 و7 و23). |
Le soutien aux efforts faits par le Ministère de la parité en Ouganda pour lancer un dialogue national et obtenir la participation des autres grands ministères, comme celui de l'intérieur, a permis d'élaborer une politique et un plan d'action nationaux sur la violence sexuelle et sexiste. | UN | وكذلك أسهم الدعم المقدم للجهود التي تبذلها وزارة الشؤون الجنسانية في أوغندا لتشجيع الحوار الوطني وإشراك وزارات رئيسية أخرى، مثل وزارة الداخلية، في وضع سياسة وخطة عمل وطنيتين تتعلقان بالعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Afin de faire évoluer les mentalités, le Gouvernement en place avait créé un Ministère de la parité entre les sexes, de la jeunesse et du développement de l'enfant, à la tête duquel se trouvait une sénatrice et ancienne militante des droits sociaux. | UN | وفي محاولة لبلورة رؤية جديدة، أوضحت أن الإدارة الحالية استحدثت وزارة الشؤون الجنسانية والنهوض بالشباب والأطفال، تقودها امرأة نائبة في مجلس الشيوخ كانت من قبل ناشطة في مجال الحقوق الاجتماعية. |