"وزارة الشؤون المدنية" - Translation from Arabic to French

    • le Ministère des affaires civiles
        
    • du Ministère des affaires civiles
        
    • Ministère des affaires civiles a
        
    • au Ministère des affaires civiles
        
    le Ministère des affaires civiles et des communications en est chargé et mon Bureau joue un rôle prépondérant au sein de la communauté internationale. UN وتتولى هذه العملية وزارة الشؤون المدنية والاتصالات كما يقوم مكتبي بدور قيادي ضمن المجتمع الدولي.
    Le règlement devant régir le trafic ferroviaire inter-Entités n'a toujours pas été publié par le Ministère des affaires civiles et des communications. UN ولم تصدر وزارة الشؤون المدنية والاتصالات بعد اﻷنظمة المتعلقة بحركة السكك الحديدية بين الكيانين.
    En Chine, le Ministère des affaires civiles a stipulé que les femmes devaient être représentées au sein des comités de villages. UN وفي الصين، أقرت وزارة الشؤون المدنية ضرورة تمثيل المرأة في لجان القرى.
    — Le Service frontalier de l'État est une institution étatique placée sous la direction du Ministère des affaires civiles et des communications. UN - أن الدائرة المعنية بحدود الدولة هي مؤسسة تقوم على صعيد الدولة وتتلقى التوجيه مــن وزارة الشؤون المدنية والاتصالات.
    Une base de données centrale créée au sein du Ministère des affaires civiles contient des informations sur l'état civil de tous les ressortissants de Bosnie-Herzégovine. UN وتضم قاعدة بيانات مركزية في وزارة الشؤون المدنية معلومات عن الوضع المدني لجميع مواطني البوسنة والهرسك.
    Pour l'instant, ni le Ministère des affaires civiles et des communications de l'État ni le Ministère des réfugiés et des déplacés de la Republika Srpska n'ont pris de mesures volontaristes pour régler ce problème. UN ولم تتخذ حتى اﻵن لا وزارة الشؤون المدنية والاتصالات على مستوى الدولة ولا وزارة اللاجئين والمشردين على مستوى جمهورية صربسكا خطوات تحسبية لتسوية هذه المسـألة.
    83. Les directives relatives à la réglementation de la circulation par autobus entre les entités et au niveau international ont été signées par le Ministère des affaires civiles et des communications. UN ٨٣ - ووقُعت وزارة الشؤون المدنية والاتصالات تعليمات تنظيم حركة مرور الحافلات بين الكيانات وبين الدول.
    le Ministère des affaires civiles de Bosnie-Herzégovine assure la coordination et le contrôle dans le domaine de l'éducation à l'échelle du pays. UN 51- وتتولى وزارة الشؤون المدنية في البوسنة والهرسك تنسيق ورصد ميدان التعليم على مستوى البوسنة والهرسك.
    Par exemple, le Ministère des affaires civiles a appliqué, dans le cadre d'un projet modèle, des politiques novatrices visant à augmenter la proportion de femmes élues dans le Comité de village du district de Tanggu, près de Tianjin, ainsi que dans d'autres localités. UN فعلى سبيل المثال، نفّذت وزارة الشؤون المدنية المشروع النموذجي المتعلق بابتكار سياسات تهدف إلى زيادة نسبة النساء الريفيات المنتخبات لعضوية لجنة القرويين في مقاطعة تانغو في تيانجين وكذلك في أماكن أخرى.
    La base nationale de données sur les noms géographiques était en train d'être systématiquement consolidée par le Ministère des affaires civiles et le Système d'information géographique (SIG) d'être développé. UN وتقوم الآن وزارة الشؤون المدنية بعملية إنشاء شامل لقاعدة البيانات الوطنية للأسماء الجغرافية، وتطوير نظام المعلومات الجغرافية.
    En 1999, le Ministère des affaires civiles a émis une circulaire visant à assurer que les femmes soient adéquatement représentées au sein des comités de village pour que d'autres femmes soient élues comme membres de ces comités, et donc qu'elles puissent participer à leur direction et aux processus de prise de décisions. UN وفي عام 1999 أصدرت وزارة الشؤون المدنية تعميما بشأن ضمان التمثيل الواجب للمرأة في لجان القرى بغية كفالة انتخاب النساء لتلك اللجان، وبالتالي يتمكنّ من المشاركة في عمليات إدارتها وصنع القرار فيها.
    le Ministère des affaires civiles a encouragé l'élaboration de normes de produits et accessoires utilisés par les personnes handicapées et a intensifié les investissements de développement du laboratoire national des appareils et accessoires fonctionnels. UN ونظمت وزارة الشؤون المدنية وضع معايير للسلع والأدوات لاستخدام الأشخاص ذوي الإعاقة وزادت إسهاماتها في تطوير المعمل الوطني للأجهزة المعينة.
    Créée en avril 1991, l'organisation a été accréditée par le Ministère des affaires civiles comme la principale organisation non gouvernementale de Chine. UN واعتمدت وزارة الشؤون المدنية هذه المنظمة التي أنشئت في نيسان/أبريل 1991، بوصفها منظمة غير حكومية رائدة في الصين.
    L'organisation s'est vu délivrer par le Ministère des affaires civiles, en 2008, un certificat d'accréditation qui en a fait une des premières associations nationales de commerce de Chine à répondre aux critères du Ministère. UN ومنحت وزارة الشؤون المدنية للمنظمة شهادة اعتماد في عام 2008 فأصبحت إحدى الرابطات الوطنية الأولى التي نجحت في تقييمات الوزارة في الصين.
    le Ministère des affaires civiles et des communications demeure activement saisi de la question et continue d'assumer la responsabilité opérationnelle de la protection des réfugiés et de l'assistance à leur fournir, avec un appui considérable du HCR et de diverses ONG associées. UN وتواصل وزارة الشؤون المدنية والاتصالات الاشتراك الكامل والاضطلاع بالمسؤولية التنفيذية عن حماية اللاجئين ومساعدتهم، بدعم كبير من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وطائفة من المنظمات غير الحكومية المشاركة.
    68. le Ministère des affaires civiles et des communications doit prendre les mesures voulues, en étroite coopération avec la Banque centrale, pour que le budget de l'État récemment adopté entre en application. UN ٦٨ - ويجب على وزارة الشؤون المدنية والاتصالات اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ الميزانية الحكومية التي اعتمدت مؤخرا، بالتعاون الوثيق مع المصرف المركزي.
    Une police d'État chargée des frontières sera créée sous les auspices du Ministère des affaires civiles et des communications du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine. UN وسيتم إنشاء شرطة حدود الدولة برعاية وزارة الشؤون المدنية والاتصالات في مجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    Des observations liminaires et finales ont été faites par des représentants du Ministère des affaires civiles, de l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique et de UN-SPIDER. UN وألقى ممثِّلو وزارة الشؤون المدنية ومنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج سبايدر كلمات افتتاحية واختتامية.
    Source : Statistiques du Ministère des affaires civiles. UN إناث مصدر البيانات: إحصاءات وزارة الشؤون المدنية.
    De nouvelles structures durables, placées sous l'autorité du Ministère des affaires civiles et des communications, sont actuellement mises en place, et si nous voulons que les donateurs reprennent confiance, nous devrons prouver que ces structures sont efficaces sur le plan des coûts et fonctionnent dans la transparence. UN أما الآن فيجري وضع هياكل طويلة الأجل تحت إشراف وزارة الشؤون المدنية والاتصالات، وإذا ما أريد استعادة ثقة المانحين، فإننا بحاجة إلى إثبات أن هذه الهياكل فعالة من حيث التكاليف وتتسم بالشفافية.
    Les activités prioritaires pour les trois mois à venir consisteront à parfaire l'élaboration du projet de loi relatif au Service de la police des frontières et à mettre en place une capacité de gestion au Ministère des affaires civiles et des communications au niveau de l'État. UN وستعطى اﻷولوية في أنشطة اﻷشهر الثلاثة القادمة لوضع الصيغة النهائية لمشروع قانون دائرة حدود الدولة، وتطوير قدرة اﻹدارة لدى وزارة الشؤون المدنية والاتصالات على مستوى الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more