"وزارة الصحة العمومية" - Translation from Arabic to French

    • Ministère de la santé publique
        
    • Ministère de la Santé a
        
    • le Ministère de la santé
        
    Selon le rapport élaboré par le Ministère de la santé publique en Tunisie, chargé du suivi sanitaire et hygiénique de ces établissements, le nombre de prostituées autorisées ne dépasserait plus actuellement les 400 femmes, réparties sur une dizaine d'établissements. UN وحسب التقرير الذي أعدته وزارة الصحة العمومية في تونس، المكلفة بمراقبة الصحة والنظافة الصحية في هذه البيوت، فإن عدد النساء اللاتي يمارسن البغاء لا يتعدى حالياً 400 امرأة، ويتوزعن على عشرات من البيوت.
    :: Résolution No 67/96 du Ministère de la santé publique, qui réglemente le contrôle des précurseurs de produits chimiques; UN :: قرار وزارة الصحة العمومية رقم 67/96 الذي ينص على قواعد لمراقبة سلائف المواد الكيميائية.
    Elle a indiqué que l'hôpital abritait une faculté de médecine militaire ainsi qu'un institut de formation de personnel infirmier relevant du Ministère de la santé publique. UN وأخبرته بأن المستشفى يضم كلية للطب العسكري إلى جانب معهد للتمريض يخضع ﻹشراف وزارة الصحة العمومية.
    Au niveau du Ministère de la santé publique et de la Population, il existe un service de santé Jeune. UN وتوجد في وزارة الصحة العمومية والسكان دائرة تعنى بصحة الشباب.
    Selon les dossiers du Ministère de la santé publique, il y a eu 53,8 naissances pour 1 000 femmes âgées de 15 à 19 ans en 2012. UN وتوضّح سجلات وزارة الصحة العمومية أن كان ثمة 53.8 من المواليد لكل 000 1 امرأة من سن 15 إلى سن 19 في عام 2012.
    Sous la direction du Ministère de la santé publique et de la population, un système national d'alerte au choléra a été mis en place. UN وتم إنشاء نظام وطني للإنذار بالكوليرا، بقيادة وزارة الصحة العمومية والسكان.
    Le Ministère de la santé publique ne pouvait s'attaquer seul aux questions de santé, et nombre d'acteurs différents devaient intervenir. UN فالقضايا الصحية لا يمكن معالجتها ضمن وزارة الصحة العمومية وحدها، بل يتعين إشراك العديد من شتى الجهات الفاعلة.
    Au terme de l'année 1998, le Ministère de la santé publique dénombre 844 cas d'infection VIH SIDA dont 497 cas SIDA parmi lesquels 306 déjà décédés. 183 sont des cas féminins d'infection à VIH SIDA. UN وفي عام 1998، أحصت وزارة الصحة العمومية 844 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منها 497 حالة إيدز، توفي منهم 306 أشخاص. وبلغ عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 183 حالة.
    Le Ministère de la santé publique a fait savoir que les femmes représentent environ 20 % des personnes qui ont contracté le VIH/sida. UN وأوضحت وزارة الصحة العمومية أن النساء يمثلن نحو 20 في المائة من مجموع مَن أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    A l'initiative du Ministère de la santé publique et de la Population (MSPP) une dynamique est entreprise en vue de la soumission d'un avant-projet de loi sur la dépénalisation de l'interruption volontaire de grossesse. UN 138 - بمبادرة من وزارة الصحة العمومية والسكان، يجري اتخاذ تدابير من أجل تقديم مشروع قانون يجيز الإجهاض الطوعي.
    Source : Ministère de la santé publique/service des statistiques sanitaires. UN المصدر: وزارة الصحة العمومية/دائرة الإحصاءات الصحية.
    Source : Ministère de la santé publique/Programme national de lutte contre le sida. UN المصدر: وزارة الصحة العمومية/البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Source : Ministère de la santé publique de Madagascar/Programme national de lutte contre le paludisme. UN المصدر: وزارة الصحة العمومية في مدغشقر/البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا.
    Source : Ministère de la santé publique de Madagascar/programme national de lutte contre le paludisme. UN المصدر: وزارة الصحة العمومية في مدغشقر/ البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا.
    Source : Ministère de la santé publique/direction de la santé de l'enfant de la mère et de la reproduction. UN المصدر: وزارة الصحة العمومية/إدارة صحة الطفل والأم والصحة الإنجابية.
    De nombreux médecins ne parlant pas les langues des ethnies, le Ministère de la santé publique et le Ministère de l'éducation ont créé un programme de formation de trois ans à l'intention des infirmières/infirmières. UN ونظراً لأن كثيراً من الأطباء لا يتحدثون اللغات الإثنية، وضعت وزارة الصحة العمومية ووزارة التعليم برنامجاً تدريبياً للممرضات مدته ثلاث سنوات.
    :: Résolutions Nos 268/90 et 181/95 du Ministère de la santé publique, qui interdisent l'entrée dans le pays de certains pesticides et produits chimiques; UN :: قرارا وزارة الصحة العمومية رقم 268/90 و181/95 اللذان يحظران دخول أصناف معينة من مبيدات الحشرات والمواد الكيميائية.
    :: Résolution No 67/96 du Ministère de la santé publique qui réglemente le contrôle des précurseurs de produits chimiques de base ou essentiels; UN :: قرار وزارة الصحة العمومية رقم 67/96 الذي يضع قواعد لمراقبة سلائف المواد الكيميائية الأصلية أو الأساسية.
    Elles y reçoivent des informations relatives à la santé maternelle et à la planification familiale données par le Ministère de la santé publique et d'autres associations avec le concours financier du FNUAP. UN وهن يحصلن على المعلومات المتصلة بصحة الأم والبيانات الخاصة بتنظيم الأسرة، التي توفرها وزارة الصحة العمومية بالاشتراك مع رابطات أخرى في سياق الدعم المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    386. Le Ministère de la Santé a entrepris de mettre en œuvre un programme de Prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. UN 386- باشرت وزارة الصحة العمومية تجربة التكفل المندمج بأمراض الطفل(PCIME).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more