du Ministère des forces armées populaires de la République | UN | الناطق باسم وزارة القوات المسلحة الشعبية |
Autorisation ou refus du Ministère des forces armées révolutionnaires; | UN | وتقبل وزارة القوات المسلحة الثورية الطلب أو ترفضه. |
Déclaration du porte-parole du Ministère des forces armées | UN | عن الناطق باسم وزارة القوات المسلحة الشعبية |
Elles font l'objet d'un suivi par le Ministère des forces armées par l'intermédiaire de la Direction du service du matériel. | UN | كما تتابعها وزارة القوات المسلحة من خلال إدارة خدمات المعدات. |
le Ministère des forces armées a initié en 2010 une réflexion sur l'intégration et la gestion des personnels féminins. | UN | واستهلت وزارة القوات المسلحة في عام 2010 عملية لإعمال الفكر بشأن إدماج النساء وإدارتهن. |
Le porte-parole du Ministère des forces armées populaires de la République populaire démocratique de Corée a publié la déclaration suivante le 27 septembre : | UN | أصدر الناطق باسم وزارة القوات المسلحة الشعبية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية البيان التالي في ٢٧ أيلول/سبتمبر: |
Établie au sein du Ministère des forces armées, qui en assure la présidence, la Commission réunit des représentants de la plupart des départements ministériels, de la présidence de la République et de la Primature. | UN | وتضم هذه اللجنة المنشأة ضمن وزارة القوات المسلحة، التي تتولى رئاستها، ممثلين عن معظم الوزارات وعن رئاسة الجمهورية ورئاسة الوزراء. |
Le Président de l'Académie des sciences de Cuba, Ismael Clark, et José Legro du Ministère des forces armées révolutionnaires étaient notamment présents à cette réunion où l'assistance a été nombreuse. | UN | وكان من بين الحاضرين رئيس أكاديمية العلوم في كوبا، السيد إسماعيل كلارك، والسيد خوسي ليغرو من وزارة القوات المسلحة الثورية. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration faite par le porte-parole du Ministère des forces armées populaires de la République populaire démocratique de Corée le 23 septembre 1996. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر بتاريخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ عن الناطق باسم وزارة القوات المسلحة الشعبية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
L'importation d'armes est une procédure centralisée menée à bien par l'État cubain par l'intermédiaire du Ministère des forces armées et du Ministère de l'intérieur, ce qui rend pratiquement impossible leur acquisition par toute personne associée à des activités délictueuses, notamment à caractère terroriste. | UN | تقوم كوبا، عبر وزارة القوات المسلحة ووزارة الداخلية، باتباع وسيلة مركزية في استيراد الأسلحة النارية، وهو ما يعوق إمكانية وصول تلك الأسلحة إلى أشخاص ذوي صلة بأنشطة إجرامية، بما في ذلك الأنشطة ذات السمة الإرهابية. |
:: Journée de formation aux droits des enfants et à la prévention du trafic, de la traite et de l'exploitation des enfants et des adolescents des deux sexes à l'intention des responsables du Ministère des forces armées. Cet atelier s'est tenu en septembre 2010; | UN | :: يوم تدريبي بشأن حقوق الطفل ومنع تهريب الفتيان والفتيات والمراهقين والاتجار بهم واستغلالهم، موجه لمسؤولي وزارة القوات المسلحة، وقد نظمت هذه الدورة في أيلول/سبتمبر 2010. |
:: Le programme d'institutionnalisation du genre au niveau du Ministère des forces armées (2010), des Ministères du commerce et de la jeunesse (2013); | UN | :: برنامج إضفاء الطابع المؤسسي على قضايا الجنسين في وزارة القوات المسلحة (2010)، ووزارتي التجارة والشباب (2013)؛ |
À cet égard, le porte-parole du Ministère des forces armées populaires de la République populaire démocratique de Corée, dans une déclaration datée du 23 septembre, a officiellement confirmé qu'un petit sous-marin école des forces armées populaires était venu s'échouer dans les eaux de la Corée du Sud et exigé que les soldats survivants et les dépouilles des soldats morts nous soient rendus immédiatement et sans conditions. | UN | وفي هذا الصدد، أكد المتحدث الرسمي باسم وزارة القوات المسلحة الشعبية بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رسميا في بيان مؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر أن غواصة تدريب صغيرة تابعة للجيش الشعبي الكوري قد ارتطمت بالساحل في مياه الجانب الجنوبي وطالب بإعادة الغواصة والجنود اﻷحياء والموتى بدون شروط وعلى الفور. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du porte-parole du Ministère des forces armées populaires de la République populaire démocratique de Corée, en date du 27 septembre 1994 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيان مؤرخ ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ للناطق باسم وزارة القوات المسلحة الشعبية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية )انظر المرفق(. |
Lettre datée du 30 avril (S/21278), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de Cuba, transmettant le texte d'un communiqué du Ministère des forces armées révolutionnaires de Cuba. | UN | رسالة مؤرخة في ٠٣ نيسان/ابريل )S/21278( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كوبا يحيل بها نص بلاغ صادر عن وزارة القوات المسلحة الثورية لكوبا. |
Remplacer Le général Álvaro López Miera, ViceMinistre et chef d'étatmajor des forces armées révolutionnaires par Le général de division Álvaro López Miera, premier ViceMinistre du Ministère des forces armées révolutionnaires et chef de l'étatmajor général | UN | يستعاض عن عبارة " الجنرال ألفارو لوبس مييرا، نائب الوزير ورئيس أركان القوات المسلحة الثورية " بعبارة " اللواء ألفارو لوبيز مييرا، النائب الأول للوزير، وزارة القوات المسلحة الثورية، ورئيس الأركان العامة " . |
le Ministère des forces armées s'inscrit donc progressivement dans l'intégration des femmes et la prise en compte de la question genre dans toutes ses dimensions. | UN | ومن ثم، تمضي وزارة القوات المسلحة تدريجياً في إدماج المرأة ومراعاة المسائل الجنسانية بجميع أبعادها. |
En outre, le Sénégal a mis en place une Commission nationale de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre que préside le Ministère des forces armées. | UN | وفضلا عن ذلك، شكلت السنغال لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع، تترأسها وزارة القوات المسلحة. |
:: Exécution, par le MININT, de toutes les formalités suivant la délivrance du document par le Ministère des forces armées révolutionnaires, conformément aux dispositions du décret-loi no 262. | UN | :: تتخذ وزارة الداخلية الإجراءات المناسبة بعد صدور قرار وزارة القوات المسلحة الثورية، بكل ما ينطوي عليه ذلك من تبعات، عملا بالمرسوم بقانون رقم 262. |
L'importation d'armes est une procédure centralisée au niveau de l'État qui passe par le Ministère des forces armées et le Ministère de l'intérieur, ce qui rend pratiquement impossible leur acquisition par toute personne associée à des activités délictueuses, notamment à caractère terroriste. | UN | وتخضع عمليات استيراد الأسلحة النارية في كوبا للسلطة المركزية من خلال وزارة القوات المسلحة ووزارة الداخلية، الأمر الذي يحول دون وصول تلك الأسلحة إلى أشخاص ذوي صلة بأنشطة إجرامية، بما في ذلك الأنشطة ذات السمة الإرهابية. |
:: Présentation au Ministère des forces armées révolutionnaires de la demande justifiée par le MININT (s'il y a lieu); | UN | :: تقديم الطلب إلى وزارة القوات المسلحة الثورية، مشفوعا بتوضيحات وزارة الداخلية (عند الاقتضاء). |