"وزارة المالية والائتمان" - Translation from Arabic to French

    • le Ministère des finances et du crédit
        
    En outre, le Ministère des finances et du crédit public est aussi habilité à geler des fonds immédiatement, sur ordre d'un tribunal. UN وعلاوة على ذلك، تتمتع وزارة المالية والائتمان العام بسلطة التجميد الفوري للأموال استنادا إلى أمر قضائي.
    le Ministère des finances et du crédit public fixe les normes secondaires et valide les manuels de procédure des intermédiaires financiers. UN وتقوم وزارة المالية والائتمان العام بإعـداد قواعد فرعية وتأذن بإصـدار أدلة للعمليات لاستخدامات الوسطاء المالييــن.
    Les institutions financières nationales déterminent les transactions qui doivent être signalées comme inhabituelles, conformément aux critères établis dans les manuels de procédure validés par le Ministère des finances et du crédit public. UN وتحـدد المؤسسات المالية المكسيكية العمليات التي ينبغـي الإبلاغ عنها باعتبارها عمليات غير عادية وفقـا للمعاييـر المحـددة فـي أدلـة العمليات التي أذنـت بهـا وزارة المالية والائتمان العام.
    En Colombie, le Ministère des finances et du crédit public étudie l'adoption d'une méthode pour identifier une approche de genre dans les processus de dépenses publiques. UN وتدرس وزارة المالية والائتمان العام في كولومبيا اعتماد منهجية ترمي إلى تحديد نهج جنساني في عمليات الإنفاق العام.
    g) le Ministère des finances et du crédit public (M. Iván Acosta), créole métis; UN (ز) وزارة المالية والائتمان العام (السيد إيفان أكوستا)، من الكريول المولدين؛
    Ce sont les institutions financières mexicaines qui déterminent que certaines transactions doivent être signalées comme inhabituelles, conformément aux critères établis dans les manuels de procédures autorisés par le Ministère des finances et du crédit public. UN والمؤسسات المالية هي التي تقرر أي العمليات التي يجب الإبلاغ عنها بوصفها عملية غير اعتيادية، وذلك وفقا للمعايير المنصوص عليها في أدلة العمليات الصادرة بإذن من وزارة المالية والائتمان العام.
    Enregistrement au Fichier fédéral des contribuables (délivré par le Ministère des finances et du crédit public) UN الرقم المدون في سجل دافعي الضرائب الاتحادية (الصادر عن وزارة المالية والائتمان العام)
    le Ministère des finances et du crédit public a communiqué aux institutions financières le contenu de la Liste récapitulative établie par le Comité afin qu'elles identifient, le cas échéant, les personnes ou entités susceptibles d'être liées aux groupes et aux personnes figurant sur ladite liste. UN أخطرت وزارة المالية والائتمان العام والمؤسسات المالية بمضامين القائمة الموحدة التي أصدرتها اللجنة من أجل تحديد هوية الأشخاص أو الكيانات التي يحتمل أن يكون لهم صلات بالمجموعات أو الأفراد المشار إليهم.
    Au Mexique, la coordination entre les secteurs est dorénavant assurée par le Ministère des finances et du crédit public sous la direction du bureau de la présidence, ce qui a amélioré à la fois la coordination et la collaboration. UN أما في المكسيك، فقد باتت مسألة التنسيق بين القطاعات من مهمة وزارة المالية والائتمان العمومي بقيادة مكتب الرئيس؛ وقد نتج عن ذلك تحسن التنسيق والتعاون.
    le Ministère des finances et du crédit public (SHCP) a conçu et établi les budgets de tous les organismes et services publics en y incorporant des ventilations par sexe ainsi que des indicateurs mis au point par l'Institut pour définir les règles de fonctionnement des divers programmes sociaux. UN 380 - وقد وضعت وزارة المالية والائتمان العام وأدرجت ميزانيات موزعة حسب الجنس في جميع الوحدات والكيانات العامة، كما أدخلت مؤشرات من وضع المعهد الوطني للمرأة لتحديد قواعد تشغيل شتى البرامج الاجتماعية.
    le Ministère des finances et du crédit public a diffusé, dans les milieux financiers, les listes de personnes ou entités liées au terrorisme établies par le Conseil de sécurité afin que ces personnes ou organisations ne puissent pas utiliser les institutions financières en vue d'activités susceptibles d'être liées au terrorisme. UN وزعت وزارة المالية والائتمان العام على القطاع المالي قوائم الأشخاص والكيانات المرتبطين بالإرهاب التي وضعها مجلس الأمن، هادفة من ذلك الحيلولة دون استخدام المؤسسات المالية من قبل هؤلاء الأشخاص أو المنظمات في الإتيان بأي تصرف أو نشاط يمكن أن يكون مرتبطا بالإرهاب.
    Les institutions gouvernementales mexicaines, dont le Ministère des finances et du crédit public, le Ministère des affaires étrangères et le Bureau du Procureur général de la République, collaborent en vue de signaler les situations susceptibles d'être liées au terrorisme ou à son financement. UN تعمل المكاتب الحكومية المكسيكية، بما فيها وزارة المالية والائتمان العام، ووزارة الخارجية ومكتب المدعـي العام للجمهورية على نحـو مشتـرك في الإبلاغ عن الحالات التي يمكن أن تكون لها صلة بالأعمال أو الأفراد أو الكيانات المرتبطة بالإرهاب أو تمويلـه.
    le Ministère des finances et du crédit public adopte également des mesures pour encourager tous les intermédiaires du secteur financier à prendre le maximum de précautions afin d'empêcher que le système bancaire mexicain ne soit utilisé par des personnes et des organisations qui financent ou envisagent de financer des activités terroristes ou sont associées à de telles activités. UN وبالمثل، تتخذ وزارة المالية والائتمان العام خطوات لتشجيع جميع الوسطاء الماليين على اتخاذ كافة وسائل الحيطة للحيلولة دون استخدام القطاع المالي المكسيكي من قبل كيانات أو أفراد يمولون أنشطة إرهابية، أو يحاولون تمويلها، أو يرتبطون بأي شكل من الأشكال بها.
    Les institutions financières mexicaines et les institutions financières constituées assujetties à la loi mexicaine sont tenues, en vertu des lois et règlements qui les régissent, d'appliquer les procédures d'identification de leurs clients et de signalement des transactions inhabituelles conformes aux critères énoncés dans les manuels de procédures autorisés par le Ministère des finances et du crédit public. UN والمؤسسات المالية المكسيكية مطالبة هي والمؤسسات المنشأة بموجب القانون المكسيكي بأن تمتثل، بمقتضى القوانين والقواعد التنظيمية التي تحكمها، لإجراءات تحديد هوية عملائها ولنظام الإبلاغ عن العمليات غير الاعتيادية وذلك وفقا للمعايير المبينة في أدلة العمليات الصادرة بإذن من وزارة المالية والائتمان العام.
    le Ministère des finances et du crédit public examine la possibilité de soumettre le secteur non financier à des règles administratives en vue de la prévention du blanchiment d'argent et du financement d'activités terroristes. Le secteur non financier s'entend, entre autres, des avocats, notaires et autres intermédiaires non financiers. UN تعكف وزارة المالية والائتمان العام على تحليل إمكانية إصدار قواعد إدارية تطبق على القطاع غير المالي منعا لغسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية ويشمل القطاع غير المالي المحامين والموثقين وغيرهم من الوسطاء غير الماليين.
    Selon le Ministère des finances et du crédit public, dans les domaines financier et fiscal, il n'existe pas de disposition qui limite les droits des personnes au motif de leur handicap. UN 77- وذكرت وزارة المالية والائتمان العام أنه لا يوجد على الإطلاق أي نص متصل بالمسائل المالية والضريبية فيه تقييد لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    le Ministère des finances et du crédit public (SHCP) : a une procédure pour sanctionner les actes de harcèlement sexuel et de discrimination qu'il applique à son personnel de base et d'encadrement, et une procédure de dénonciation des cas de harcèlement sexuel et de discrimination. UN وزارة المالية والائتمان العام. تتخذ الوزارة إجراءات للمعاقبة على أفعال المضايقة الجنسية والتحرش الجنسي والتمييز، مطبقة على الموظفين الأساسيين والمؤتمنين، مع إجراءات الإبلاغ عن حالات المضايقة الجنسية والتحرش الجنسي و/أو التمييز.
    Afin de faciliter l'analyse de leurs transactions et à la lumière de l'expérience internationale, le Ministère des finances et du crédit public a transmis aux institutions financières les directives sur le financement du terrorisme établies par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN وتيسيراً لتحليل عمليات المؤسسات المالية، وفي ضوء التجارب الدولية، أحالت وزارة المالية والائتمان العام إلى تلك المؤسسات دليل مكافحة تمويل الإرهاب الذي أعدته فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال().
    Les institutions financières mexicaines et les institutions financières constituées assujetties à la loi mexicaine sont tenues, en vertu des lois et règlements qui les régissent, d'appliquer les procédures d'identification de leurs clients et de signalement des transactions inhabituelles conformément aux critères énoncés dans les manuels de procédure validés par le Ministère des finances et du crédit public. UN وتلتــزم المؤسسات المالية المكسيكية، ومنهـا المؤسسـات المنشـأة وفقـا للقانون المكسيكي، طبقا للقوانين والقواعد التي تحكمها، بإجراءات (اعـرفْ عميلك)، وبنظام الإبلاغ عن المعاملات المشبوهـة حسب المعاييـر الموضوعة في أدلــة العمليات التي أذنـت بها وزارة المالية والائتمان العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more