145. le Ministère des droits de la femme a demandé : | UN | 145- وأصدرت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة تكليفات بإعداد ما يلي: |
229. le Ministère des droits de la femme et le Groupe de la police chargé de la protection de la famille disposent chacun d'un système de collecte des données. | UN | 229- ثمة آلية لجمع المعلومات من خلال وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة ووحدة حماية الأسرة التابعة للشرطة. |
341. le Ministère des droits de la femme a organisé une réunion consultative sur la question de l'avortement en juin 2009. | UN | 341- نظمت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة اجتماعاً تشاورياً في حزيران/يونيه 2009. |
179. Dans le même ordre d'idées, le Ministère des droits de la femme a formé environ 60 femmes au chômage, ce qui a permis à ces dernières de se lancer dans des activités rémunérées. | UN | 179- وفي السياق نفسه، وفرت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة والتدريب لحوالي ستين من العاملات المسرحات بما يمكنهن من تأسيس أنشطة مدرة للدخل. |
Budget du Ministère des droits de la femme | UN | ميزانية وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة |
236. le Ministère des droits de la femme a pour mission de veiller à la protection, au bien-être et à l'épanouissement des enfants, d'où la création, en 1995, du Groupe du développement de l'enfant (CDU - Child Development Unit). | UN | 236- وتضطلع وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة بولاية كفالة الحماية للطفل ورعايته ونمائه، ومن ثم أُنشئت في عام 1995 وحدة نماء الطفل. |
le Ministère des droits de la femme a apporté de nouveaux amendements à la loi sur la protection de l'enfance en décembre 2008, afin de mettre en œuvre un dispositif d'accompagnement de l'enfant. | UN | أدخلت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة المزيد من التعديلات على قانون حماية الطفل في كانون الأول/ديسمبر 2008 بهدف تنفيذ خطة توجيه الطفل. |
le Ministère des droits de la femme organise des actions de prévention en collaboration avec l'ONG < < Mouvement d'Aide à la Maternité > > . Avortements | UN | وتعمل وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية هي " حركة مساعدة الأمومة " على معالجة هذه الحالة وتركز أنشطتها على منع الحمل. |
358. le Ministère des droits de la femme a créé des clubs de contrôle du poids dans les Centres pour les femmes afin de s'attaquer au problème de l'obésité féminine. | UN | 358- أنشأت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة في المراكز النسائية أندية لتخفيف الوزن من أجل معالجة مشكلة البدانة بين النساء. |
373. le Ministère des droits de la femme a étendu le dispositif de soutien psychologique - dont le besoin se faisait cruellement sentir - aux familles des défunts, afin d'apaiser l'anxiété et la douleur qu'elles éprouvent. | UN | 373- وقامت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة بتوسيع نطاق الدعم النفسي الواجب لأسر الضحايا من أجل تخفيف الكرب والألم الذي تعاني منه هذه الأسر. |
375. le Ministère des droits de la femme met actuellement en œuvre un programme collaboratif spécial de soutien aux femmes et aux enfants en détresse, doté d'un budget de 1 100 000 dollars des États-Unis | UN | 375- تنفذ وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة " البرنامج التعاوني الخاص لدعم النساء والأطفال في حالات الشدة " بحد أقصي يبلغ 000 100 1 دولار أمريكي. |
377. le Ministère des droits de la femme a invité des ONG et des acteurs du secteur non étatique à présenter, en vue d'obtenir un financement, des propositions de projets d'intégration des femmes et des enfants au développement. | UN | 377- ودعت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المعنية إلى تقديم مقترحات لتمويل المشاريع التي تهدف إلى إدماج النساء والأطفال في التنمية. |
Depuis 2006, le Ministère des droits de la femme investit massivement dans la fourniture d'infrastructures modernes et adaptées aux femmes des zones rurales et urbaines. Parmi les réalisations du Ministère, il convient de citer la création du Centre d'autonomisation de Pont Lardier, en périphérie de la région est, et le Centre d'autonomisation des femmes de Triolet, dans le nord du pays. | UN | واستثمرت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة منذ عام 2006 بكثافة لتوفير البنية التحتية الملائمة والحديثة للنساء في كل من المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وأنشأت مركز التمكين في بونت لاردييه على مشارف المنطقة الشرقية، ومركز تمكين المرأة في تريوليه في شمال البلد. |
162. La création du Ministère des affaires féminines, en 1982, a marqué le début d'une nouvelle ère consacrée à la défense des droits des femmes ; depuis, le Ministère des droits de la femme a été le fer de lance de mesures politiques et législatives dans ce domaine. | UN | 162- ومع إنشاء وزارة شؤون المرأة في عام 1982، بدأ عهد جديد من الدعوة لحقوق المرأة، ومنذ ذلك الحين، تضطلع وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة بدور أساسي في قيادة التدابير المتخذة على صعيدي السياسات والتشريعات. |
Une campagne en vue de solliciter la collaboration de diverses parties prenantes - organisations socioculturelles, groupes religieux et ONG travaillant dans le domaine de la lutte contre la violence - a été lancée par le Ministère des droits de la femme en décembre 2007. | UN | وأطلقت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة تلك الحملة في كانون الأول/ديسمبر 2007 من أجل التماس تعاون مختلف أصحاب المصلحة، وتحديداً المنظمات الاجتماعية - الثقافية والجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية، في مكافحة العنف. |
240. Un protocole de collaboration avec les services de police a été mis en place, de façon à apporter une assistance immédiate, le cas échéant, ainsi qu'une protection aux enfants victimes de maltraitance. Certaines ONG travaillent à divers projets sur la question, en étroite collaboration avec le Ministère des droits de la femme et les services de police. | UN | 240- وُضع بروتوكول التعاون مع إدارة الشرطة لتوفير المساعدة الفورية حسب الاقتضاء والحماية للأطفال وضحايا الاعتداء، حيث تعمل بعض المنظمات غير الحكومية بالتعاون الوثيق مع وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة ومع إدارة الشرطة في عدة مشاريع. |
Afin de les promouvoir, le Ministère des droits de la femme a créé en mars 2007 des associations sportives féminines dans chacun des quatorze Centres pour les femmes et dans un Centre d'autonomisation des femmes, afin d'inciter ces dernières à pratiquer un sport ou une activité physique. | UN | ولتعزيز هذه الأنشطة، أنشأت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة في آذار/مارس 2007 اتحادات رياضية للنساء في 14 مركزاً من المراكز النسائية ومركز تمكين المرأة لتشجيعهن على الاشتراك في الرياضات والأنشطة البدنية المختلفة. |
380. Conformément aux mesures annoncées dans son discours de présentation du budget 2007-2008, le Ministère des droits de la femme a lancé une campagne de sensibilisation à l'emploi dans le secteur du bâtiment en collaboration avec Ministère des finances et du développement économique, et le Conseil de formation industrielle et professionnelle (IVTB). | UN | 380- وتمشياً مع التدابير التي أعلن عنها في خطاب الميزانية للفترة 2007/2008، أطلقت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة بالتعاون مع وزارة المالية والتنمية الاقتصادية ومجلس التدريب الصناعي والمهني حملة توعية حول فرص العمل في قطاع البناء والتشييد. |
des réunions de travail ont eu lieu, avec les chefs de division du Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant et du bien-être familial (MWRCDFW), dans le but de recueillir les avis sur l'application des articles de la Convention et d'apporter des précisions sur les nouvelles questions qui se posent ; | UN | عُقدت جلسات عمل مع رؤساء الوحدات في وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة لسبر آراء مختلف الجهات المعنية بخصوص تنفيذ مواد الاتفاقية وتوضيح القضايا الناشئة؛ |
300. Le Gouvernement de Maurice, par l'intermédiaire du Ministère des droits de la femme et de l'IVTB, offre plusieurs programmes de formation en vue de l'autonomisation des femmes et des filles à tous les niveaux. | UN | 300- وتقدم حكومة موريشيوس، من خلال وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة ومجلس التعليم الصناعي والمهني برامج تدريبية مختلفة للنهوض بالنساء والفتيات على جميع المستويات. |