La Charte crée un Ministère de la défense de la Serbie-et-Monténégro. | UN | وينص الميثاق على وجود وزارة دفاع لصربيا والجبل الأسود. |
Notre préoccupation est d'autant plus vive qu'il est probable que ce document a été inspiré et coordonné par le Ministère de la défense de la Fédération de Russie. | UN | ويتزايد قلقنا بالنظر الى أن المرجح هو أن هذه الوثيقة لم تصدر إلا بإيعاز وتنسيق من جانب وزارة دفاع الاتحاد الروسي. |
Ancien Directeur chargé des politiques au Ministère de la défense du Royaume-Uni | UN | مدير السياسات السابق في وزارة دفاع المملكة المتحدة |
le Département de la défense des États-Unis a refusé de communiquer les renseignements dont il dispose au sujet des quantités d'uranium appauvri utilisées sur le territoire de la République fédérale de Yougoslavie et des endroits où des munitions à l'uranium appauvri ont été utilisées. | UN | ورفضت وزارة دفاع الولايات المتحدة إعطاء معلومات عن المواقع التي قصفت باليورانيوم المستنفد في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعن الكميات المستعملة من تلك المادة. |
Compte tenu de l'expérience acquise, il est difficile de croire que le Département de la défense des États-Unis recherche en priorité l'intérêt de la population de Guam dans sa militarisation massive de l'île. | UN | وفي ضوء التجربة السابقة، من الصعب الاعتقاد بأن وزارة دفاع الولايات المتحدة ستعطي الأولوية لتحقيق المصالح العليا للسكان الأصليين في غوام في عسكرتها واسعة النطاق للجزيرة. |
principal du Département de la défense; | UN | ماكنيل، كبير نواب المستشار العام، وزارة دفاع الولايات المتحدة؛ |
Le Ministère de la défense de la République d'Azerbaïdjan déclare que les forces armées du pays sont prêtes à repousser avec détermination toute nouvelle tentative des forces hostiles. | UN | وتعلن وزارة دفاع جمهورية أذربيجان أن قواتها المسلحة مستعدة للرد بحسم على أي محاولات أخرى ترتكبها القوات المعادية. |
Les certificats d'utilisateur final pour toutes les autorisations ont été délivrés par le Ministère de la défense de la République du Togo et signés par le colonel Assani Tiddani. | UN | وأصدرت وزارة دفاع جمهورية توغو شهادات المستعملين النهائيين المتعلقة بجميع التراخيص ووقعها العقيد أساني تيداني. |
Nous avons créé un Ministère de la défense unique au niveau de l'État, ce qui nous autorise à adhérer au programme Partenariat pour la paix de l'OTAN. | UN | وشكلنا وزارة دفاع واحدة على مستوى الدولة، وبذلك تأهلنا للانضمام إلى برنامج الناتو للشراكة من أجل السلام. |
La création et la gestion d'un Ministère de la défense à l'échelon national a été une étape essentielle dans le cadre du Programme de partenariat pour la paix de l'OTAN. | UN | وكان إنشاء وزارة دفاع على مستوى الدولة وإدارة هذه الوزارة خطوة حاسمة إلى الأمام على صعيد برنامج الشراكة من أجل السلام. |
Dans un cas, le Ministère de la défense d'un État Membre a recommandé à ses observateurs militaires de ne pas rembourser le trop-perçu. | UN | تضمن أحدهما توصية من وزارة دفاع الدولة العضو لمراقبيها العسكريين بالامتناع عن رد الزيادات التي دفعت. |
Dans l'autre cas, l'observateur militaire a indiqué que la question avait été renvoyée au Ministère de la défense de son gouvernement pour vérification. | UN | وفي الرد الثاني، أشار المراقب العسكري إلى أن المسألة قد أحيلت إلى وزارة دفاع حكومته للتحقق. |
Plus aucun Serbe n'est employé au Ministère de la défense; | UN | ولم يعد هناك صرب يعملون في وزارة دفاع جمهورية كرواتيا. |
:: Le Ministère de la défense de la Bosnie-Herzégovine accorde une grande importance au renforcement de la confiance entre les pays de l'Europe du Sud-Est. | UN | :: تولي وزارة دفاع البوسنة والهرسك أهمية كبرى لتعزيز بناء الثقة بين بلدان جنوب شرق أوروبا. |
Des études réalisées par le Ministère de la défense des ÉtatsUnis sur l'élimination des munitions non explosées au Panama ont été communiquées au Gouvernement panaméen et des observateurs panaméens ont accompagné les équipes américaines lors d'opérations de nettoyage. | UN | وأحيطت حكومة بنما علماً بدراسات أجرتها وزارة دفاع الولايات المتحدة بشأن إزالة الذخائر التي لم يتم تفجيرها في بنما، وقام مراقبون بنميون بمرافقة أفرقة أمريكية أثناء عمليات التطهير. |
Un département, qui est en quelque sorte le Ministère de la défense de l'ONU, ne peut pas avoir seulement deux adjoints et 450 ou 500 personnes pour gérer des opérations dans le monde entier. | UN | ولا يمكن أن يكون لديكم هيئة في صورة وزارة دفاع الأمم المتحدة وبها نائبان اثنان ومجرد 450 فردا أو 500 فرد يديرون العمليات في جميع أنحاء العالم. |
de presse du Ministère de la défense de l'Azerbaïdjan | UN | القسم الصحفي في وزارة دفاع أذربيجان |
En conséquence, le Département de la défense des États-Unis a minimisé les dommages que les armes contenant de l'uranium appauvri peuvent causer, ne discutant que des effets extérieurs du rayonnement et non de ses effets dans le corps humain et faisant observer que nous absorbons tous de l'uranium naturel chaque jour dans les aliments et l'eau que nous consommons. | UN | ولذلك فإن وزارة دفاع الولايات المتحدة حاولت التقليل من وصف الخطر الذي تمثله أسلحة اليورانيوم المستنفد، إذ لم تناقش سوى الآثار الخارجية للإشعاع، وليس آثاره داخل الجسم، ومشيرة إلى أننا نتناول كلنا اليورانيوم الطبيعي في الماء والغذاء اليومي. |
43. Selon le Service de recherche du Congrès des États-Unis, en 2011, le nombre de sociétés de sécurité privées travaillant employées en sous-traitance par le Département de la défense des États-Unis en Afghanistan a atteint un record, soit 18 919. | UN | 43 - وحسب ما ذكرته دائرة البحوث في كونغرس الولايات المتحدة بلغ عدد متعهدي خدمات الأمن الخاصة الذين تستعين بهم وزارة دفاع الولايات المتحدة في أفغانستان رقماً قياسيا، حيث وصل إلى 919 18 متعهدا. |
En 2005, les médias ont indiqué qu'environ 7 000 marines seraient transférés à Guam, mais le Département de la défense des États-Unis a refusé d'en dire davantage avant la parution du projet de Déclaration d'impact environnemental en novembre 2009. | UN | 56 - ومضت قائلة إنه في عام 2005، أوردت وسائط الإعلام نقل حوالي 000 7 من مشاة بحرية الولايات المتحدة إلى غوام، إلا أن وزارة دفاع الولايات المتحدة رفضت تقديم المزيد من المعلومات في هذا الشأن ريثما يتم إصدار مشروع بيان الأثر البيئي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Le Conseil a entendu un exposé des représentants du Département de la défense des États-Unis sur les audits attendus. | UN | وتلقى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة إحاطة من ممثلي وزارة دفاع الولايات المتحدة فيما يتعلق بعمليات المراجعة المعلقة. |
Elle n'est d'ailleurs même pas nécessaire : ils ne l'auraient jamais permis, comme l'a reconnu un porte-parole du Département de la défense, interrogé il y a quelques jours par les journalistes sur une éventuelle réaction des États-Unis dans un cas similaire. | UN | بل انه لا يحتاج إلى بذل أي جهد: فقد جاء الجواب قبل بضعة أيام على لسان أحد الناطقين الرسميين باسم وزارة دفاع الولايات المتحدة. |