"وزارة شؤون المساواة" - Translation from Arabic to French

    • le Ministère de l'égalité
        
    • le Ministère de l'intégration
        
    • du Ministère de l'intégration
        
    • du Ministère de l'égalité
        
    • le MES
        
    • au Ministère de l'intégration
        
    • au Ministère de l'égalité
        
    Institution nationale pour les femmes: le Ministère de l'égalité entre les sexes (MES) UN الآلية الوطنية للمرأة: وزارة شؤون المساواة بين الجنسين0
    Institution nationale pour les femmes : le Ministère de l'égalité entre les sexes (MES) UN المادة 3 الآلية الوطنية للمرأة: وزارة شؤون المساواة بين الجنسين
    le Ministère de l'égalité des sexes essaie de simplifier le processus d'autorisation en diminuant les formalités qu'il suppose. UN وتحاول وزارة شؤون المساواة بين الجنسين توحيد عمليات إصدار الإذن من خلال الحد من البيروقراطية في هذا الصدد.
    Ainsi par exemple le Ministère de l'intégration des femmes est chargé d'élaborer des politiques de protection et de promotion de la femme. UN وعلى سبيل المثال، أُسندت إلى وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية مسؤولية وضع سياسات لحماية المرأة والنهوض بها.
    Durant les délibérations de ce dernier, le Ministère de l'intégration des femmes coopérera avec les autres membres du groupe pour transposer la Convention dans le droit interne. UN خلال مداولات قوة العمل ستعمل وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية مع الهيئات الأعضاء الأخرى في قوة العمل لكفالة دمج الاتفاقية في النظام القانوني الوطني.
    Ressources du Ministère de l'intégration des femmes au développement UN موارد وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية
    À cette fin, des projets de couture et de boulangerie ont été lancés dans les régions d'Omaheke et d'Oshikoto avec l'aide du Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance. UN وتحقيقاً لذلك، افتتحت مشاريع شغل الإبرة وصنع الخبز في مناطق أوماهيك وأوشيكوتو بمساعدة من وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال.
    Frais de développement des écoles : le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance aide les parents en traitant les demandes d'exonération des frais de scolarité. UN رسوم تطوير التعليم: تساعد وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال الآباء في طلبات الإعفاء من رسوم المدارس.
    le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance a appuyé un total de 873 projets générateurs de revenus depuis l'an 2000. UN وقامت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال بدعم 873 مشروعاً مدرَّاً للدخل منذ عام 2000.
    Subvention d'entretien de l'État : le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance continue de verser une subvention d'entretien pour les enfants. UN مِنح الإعالة المقدَّمة من الدولة: تواصل وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال إدارة نظام مِنح إعالة للأطفال.
    le Ministère de l'égalité des sexes et du développement a fait des progrès constants dans la constitution d'un forum national sur l'égalité des sexes. UN كما حققت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية تقدماً مطرداً بشأن تشكيل المحفل الوطني للشؤون الجنسانية.
    le Ministère de l'égalité des sexes et du développement a tiré parti du personnel détaché par le Senior Executive Service, ainsi que de l'appui du programme Scott Family Fellows. UN فقد استفادت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية من انتداب موظف تقني تابع لبرنامج الخدمة التنفيذية العليا، وكذلك من الحصول على دعم من زملاء أُسرة سكوت.
    le Ministère de l'égalité des sexes UN وزارة شؤون المساواة بين الجنسين
    le Ministère de l'égalité des sexes exerce les fonctions de secrétariat du Ministre de l'égalité des sexes, pour lequel il se charge des différentes tâches énumérées ci-dessus. UN تؤدي وزارة شؤون المساواة بين الجنسين وظيفة الأمانة لوزير شؤون المساواة بين الجنسين وتقدم تلك الخدمة إلى الوزير في مختلف المهام المذكورة أعلاه.
    À ce jour, le Ministère de l'intégration des femmes au développement a recruté deux experts du SES: un administrateur des programmes et un coordonnateur des politiques. UN وحاليا وظفت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية فنيين من فئة الخدمة التنفيذية العليا: مسؤول برامج ومنسقا رفيع الدرجة للسياسة.
    De surcroît, le Ministère de l'intégration des femmes au développement, avec l'aide des agences des Nations Unies et des partenaires locaux et internationaux, a également mené des actions de sensibilisation autour de la question de la discrimination à l'égard des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذت أيضا وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والجهات الشريكة المحلية والدولية برامج للتوعية فيما يتعلق بمسألة التمييز ضد النساء.
    le Ministère de l'intégration des femmes au développement, aux côtés du Ministère de l'éducation, réfléchit à des projets qui donneront une impulsion à l'inscription des étudiantes dans les instituts de formation des enseignants du pays. UN تضع وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية وهي تعمل مع وزارة التعليم خططا ترمي إلى رفع معدل التحاق الطالبات بمؤسسات التدريب للمدرّسين والمدرّسات في البلد.
    le Ministère de l'intégration des femmes au développement met actuellement en œuvre un programme d'autonomisation des femmes rurales visant à renforcer la capacité institutionnelle des femmes productrices et chefs d'entreprise. UN وتقوم حاليا وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية بتنفيذ مشروع تمكين النساء الريفيات الذي يرمي إلى تعزيز القدرة المؤسسية للنساء المنتجات وصاحبات المشاريع.
    Le Gouvernement par la voie du Ministère de l'intégration des femmes au développement a engagé des initiatives destinées à favoriser la participation des femmes rurales à la prise de décisions et leur autonomisation économique. UN بادرت الحكومة من خلال وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية باتخاذ تدابير لتعزيز مشاركة النساء الريفيات في صنع القرار والتمكين الاقتصادي.
    Par ailleurs les capacités du Ministère de l'intégration des femmes au développement et du Ministère de la justice sont renforcées pour protéger les droits des deux sexes, en particulier ceux de la femme. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري بناء قدرات وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية ووزارة العدل للمبادرة بحماية حقوق جميع الأجناس لا سيما حقوق المرأة.
    En 2001, lors de la révision de cette loi, on a créé, sous l'égide du Ministère de l'égalité entre les sexes, un Comité pour la promotion de l'égalité entre les sexes. UN 15 - وفي سنة 2001 أُنشئت اللجنة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين في إطار وزارة شؤون المساواة بين الجنسين بتنقيح قانون منع التمييز على أساس نوع الجنس والتخفيف منه.
    le MES tient à jour une liste d'animateurs de programmes de sensibilisation visant à prévenir le harcèlement sexuel. UN 72 - وتحتفظ وزارة شؤون المساواة بين الجنسين بقائمة للمحاضرين في مجال التثقيف لمنع التحرش الجنسي.
    Le Gouvernement, avec l'appui de ses partenaires, a mis au point un plan de lutte contre la violence sexiste qui a entraîné la création d'une équipe spécialisée dans la violence sexiste, dont le secrétariat est situé au Ministère de l'intégration des femmes au développement. UN وضعت الحكومة وأطلقت، بدعم من الجهات الشريكة لها، خطة عمل متعلقة بالعنف الجنساني، وأنشأت الخطة قوة عمل معنية بالعنف الجنساني تقع أمانتها في وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية.
    Un secrétariat est en train d'être mis en place au Ministère de l'égalité des sexes et du développement pour coordonner la mise en œuvre de ce plan. UN وجار إنشاء أمانة عامة في وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية لتنسيق تنفيذ خطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more