"وزارة مكافحة" - Translation from Arabic to French

    • le Ministère de la lutte contre
        
    • le Ministère chargé de la lutte contre
        
    • du Ministère de la lutte
        
    • le Ministère afghan de la lutte contre
        
    • Ministère de lutte contre
        
    • Ministère de la lutte contre le
        
    • Ministère de la lutte contre les
        
    En outre, 25 fonctionnaires du Ministère de la défense ont reçu une formation consacrée aux soins palliatifs, offerte en collaboration avec le Ministère de la lutte contre le sida et le Ministère de la santé. UN ودرب 25 موظفا من وزارة الدفاع في مجال الرعاية التسكينية، وذلك بالتعاون مع وزارة مكافحة الإيدز ووزارة الصحة
    2007 : le Ministère de la lutte contre les stupéfiants est doté de moyens d'action dans 8 provinces UN 2007: إنشاء قدرات لإدارات وزارة مكافحة المخدرات في 8 مقاطعات
    2008 (estimation) : le Ministère de la lutte contre les stupéfiants est doté de moyens d'action dans les 34 provinces UN التقديرات لعام 2008: إنشاء قدرات لإدارات وزارة مكافحة المخدرات في جميع المقاطعات البالغ عددها 34 مقاطعة
    le Ministère chargé de la lutte contre les stupéfiants a pour la première fois fait un exposé à l'intention de la communauté internationale, opération qui se renouvellera périodiquement. UN وقدَّمت وزارة مكافحة المخدرات أول إحاطة للمجتمع الدولي، وهي عملية ستتكرَّر على أساس منتظم.
    L'élaboration d'une politique relative à la détention des trafiquants de drogues sous la direction du Ministère de la lutte contre le trafic de drogues; UN وضع واستكمال السياسة العامة بشأن احتجاز مهربي المخدرات بإشراف وزارة مكافحة المخدرات؛
    Le programme d'élimination parrainé par le Ministère afghan de la lutte contre les stupéfiants s'est élargi pour englober 18 provinces en 2011. UN واتسع نطاق برنامج الاجتثاث الذي ترعاه وزارة مكافحة المخدرات في أفغانستان ليشمل 18 مقاطعة في عام 2011.
    :: En 2013, le Ministère de la lutte contre les stupéfiants a joué un rôle décisif en intégrant les objectifs de la lutte contre les stupéfiants dans les programmes prioritaires nationaux et notamment en élaborant un mécanisme de contrôle pour mesurer la progression de l'agriculture licite et des investissements privés connexes. UN :: في عام 2013، قامت وزارة مكافحة المخدرات بدور رئيسي في إدراج أهداف مكافحة المخدرات في البرامج الوطنية ذات الأولوية، بما في ذلك وضع آلية للرصد من أجل قياس الزيادة في حجم الزراعة المشروعة وما يتصل بها من استثمارات رأس المال الخاص
    :: En 2013, le Ministère de la lutte contre les stupéfiants a pris des mesures pour réviser et améliorer la stratégie nationale de lutte contre la drogue et l'élaboration de politiques thématiques. UN :: في عام 2013، اتخذت وزارة مكافحة المخدرات تدابير لمراجعة وتحسين الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات ووضع سياسات مواضيعية
    le Ministère de la lutte contre les stupéfiants et l'ONU, qui ont coproduit l'enquête, expliquent ces augmentations par les liens existant entre l'insécurité et la culture du pavot. UN وقد عزت وزارة مكافحة المخدرات ومنظمة الأمم المتحدة، اللتان اشتركتا في إعداد الدراسة، هذا الارتفاع في المحاصيل إلى الصلات القائمة بين انعدام الأمن وزراعة الأفيون.
    L'Office a également appuyé le Ministère de la lutte contre les stupéfiants pour lui permettre de jouer un rôle de premier plan en vue d'améliorer la coordination et l'impact des diverses initiatives visant à fournir aux cultivateurs d'autres moyens d'existence. UN ويدعم المكتب أيضا وزارة مكافحة المخدرات لتؤدي دورا طليعيا في تحسين التنسيق بين مختلف المبادرات القائمة لكسب الرزق من مصادر بديلة، وتحسين الآثار المترتبة عليها.
    le Ministère de la lutte contre les stupéfiants s'est installé dans son nouveau bâtiment, ce qui permet une augmentation très nécessaire de son personnel et de ses capacités. UN وانتقلت وزارة مكافحة المخدرات إلى بنايتها الجديدة، مما سمح بزيادة عدد موظفيها ومستويات قدراتها التي هي بأمس الحاجة إليها.
    Le Gouvernement afghan est désormais beaucoup mieux armé pour lutter contre les stupéfiants grâce à des initiatives encourageantes parrainées à la fois par le Ministère de la lutte contre les stupéfiants et le Ministère de l'intérieur. UN وقد تحققت تحسينات كبيرة في قدرة الحكومة الأفغانية على التصدي للمخدرات من خلال تشجيع مبادرات برعاية كل من وزارة مكافحة المخدرات ووزارة الداخلية.
    le Ministère de la lutte contre les stupéfiants et le Ministère de l'intérieur mettent en œuvre des programmes consacrés aux moyens de subsistance des populations rurales et tentent de détourner les hommes et les femmes de ces cultures. UN وتركز البرامج التي تنفذها وزارة مكافحة المخدرات ووزارة الداخلية على توفير سبل معيشة للسكان الريفيين، وتحاول إبعاد الرجال والنساء عن المشاركة في زراعة الأفيون.
    le Ministère de la lutte contre les stupéfiants, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et la MANUA ont publié conjointement, le 21 juin, un rapport sur la consommation de stupéfiants en Afghanistan en 2009 (2009 Survey, Drug Use in Afghanistan). UN 46 - واشتركت وزارة مكافحة المخدرات، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والبعثة في 21 حزيران/يونيه في إطلاق استقصاء عام 2009 عن تعاطي المخدرات في أفغانستان.
    En outre, le Ministère chargé de la lutte contre les stupéfiants a renforcé sa coopération avec le tribunal spécial pour la lutte antidrogue et l'équipe spéciale de justice pénale pour la lutte contre les stupéfiants et avec d'autres organismes compétents. UN فضلاً عن ذلك، عززت وزارة مكافحة المخدرات تعاونها مع محكمة مكافحة المخدرات، وقوة العمل التابعة للعدالة الجنائية المعنية بمكافحة المخدرات، وسائر الوكالات ذات الصلة.
    L'ONUCI a également établi une coopération étroite avec le Ministère chargé de la lutte contre le sida, les réseaux d'organisations non gouvernementales et les autres organisations internationales. UN وأقامت عملية الأمم المتحدة أيضا علاقات عمل وعلاقات تقنية وثيقة مع وزارة مكافحة مرض الإيدز وشبكات المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية.
    Les moyens d'action dont dispose le Ministère chargé de la lutte contre les stupéfiants pour s'attaquer au trafic des stupéfiants ne se sont que modestement améliorés. UN 20 - تحقق تحسن متواضع في قدرات وزارة مكافحة المخدرات على التصدي لتجارة المخدرات.
    l'Afghanistan et à la Stratégie de développement national 2008 (objectif) : les directorats du Ministère de la lutte antidrogue sont dotés de moyens d'action dans les 34 provinces UN الهدف لعام 2008: إنشاء قدرات لإدارات وزارة مكافحة المخدرات في جميع محافظات البلاد البالغ عددها 34 محافظة
    Mise en place d'une présence de l'ONUDC dans les bureaux du Ministère de la lutte antidrogue dans 15 provinces UN إيجاد حضور لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مكاتب وزارة مكافحة المخدرات في 15 مقاطعة
    le Ministère afghan de la lutte contre les stupéfiants et l'ONU, qui sont les coauteurs de l'Enquête, ont attribué cette augmentation au prix élevé de l'opium et à la spéculation due à l'incertitude quant à ce qui se passera en 2014. UN وقد عزت وزارة مكافحة المخدرات ومنظمة الأمم المتحدة، اللتان اشتركتا في إعداد الدراسة، هذا الارتفاع في المحاصيل إلى ارتفاع سعر الأفيون وكذلك المضاربات الناجمة عن حالة الغموض التي تكتنف الأحداث المرتقبة في عام 2014.
    En 2007, on note une forte augmentation en particulier de l'assistance technique pour la formation à la détection et répression et le renforcement des capacités du Ministère de lutte contre les stupéfiants au niveau des provinces. UN وشهد عام 2007 زيادة حادة، ولا سيما المساعدة التقنية الموجهة إلى التدريب على إنفاذ القانون وبناء القدرات لدى وزارة مكافحة المخدرات على صعيد المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more