"وزارتي الصحة" - Translation from Arabic to French

    • les Ministères de la santé
        
    • des Ministères de la santé
        
    • Ministère de la santé
        
    • ceux de la santé
        
    Ce processus a débouché sur une meilleure collaboration entre les Ministères de la santé et de l'environnement, ainsi que sur une meilleure compréhension des interconnexions entre la santé et l'environnement. UN وأفضت هذه العملية إلى تعاون أفضل بين وزارتي الصحة والبيئة، وفهم أفضل لأوجه الترابط بين الصحة والبيئة.
    La politique en faveur des handicapés en est au point mort au sein des pouvoirs publics et principalement les Ministères de la santé et de l'éducation. UN ولا تزال السياسة الخاصة بالإعاقة تعاني من مأزق في الحكومة، وبالأخص في وزارتي الصحة والتعليم.
    Le Ministère du travail et de la prévoyance sociale met actuellement sur pied des plans dans ce domaine en collaboration avec les Ministères de la santé et de l'éducation. UN وتعمل وزارة العمل والرفاه البشري على وضع خطط بالتعاون مع وزارتي الصحة والتعليم.
    Avec l'appui des Ministères de la santé et de la prévoyance et des affaires étrangères et en coopération avec les bureaux de l'OIM, elle finance le transport aérien des victimes vers leur destination finale. UN وبدعم من وزارتي الصحة والرعاية والخارجية تقوم بدفع مصروفات النقل الجوي للضحايا إلى الجهات التي يقصدونها في نهاية المطاف بالتعاون مع المكاتب المختصة التابعة للمنظمة الدولية للهجرة في بلدان منشئهم.
    Actuellement, le Ministère de la santé et le Ministère de l'éducation, ainsi que le Fonds de secours social (FES) bénéficient de crédits d'un montant de 2,5 millions de balboas environ. UN ويقدم الدعم حالياً إلى وزارتي الصحة والتعليم وإلى الصندوق الاجتماعي للطوارئ بمبلغ 2.5 مليون بالبوا تقريباً.
    À cela s'ajoute, dans de nombreux pays, le manque de coordination entre le bureau de statistique national et les services statistiques des divers ministères (par exemple ceux de la santé et de l'éducation). UN ويزيد من صعوبة الموقف غياب التنسيق في العديد من البلدان بين المكتب الإحصائي الوطني والوحدات الإحصائية المرتبطة بعديد من الوزارات (مثل وزارتي الصحة والتعليم).
    ii) Travailler au niveau national avec les Ministères de la santé et de l'agriculture et avec les autres organismes concernés à l'élaboration des lois, normes et directives requises; UN العمل على المستوى الوطني مع وزارتي الصحة والزراعة وسائر الوكالات المختصة لوضع تشريعات ومعايير ومبادئ توجيهية ذات صلة؛
    À l’heure actuelle, les Ministères de la santé et des affaires sociales ainsi que la Croix-Rouge islandaise ont promis des crédits; la thérapie de groupe devait en principe commencer au début de 1998. UN والحالة الراهنة لهذه المسألة تتمثل في أن وزارتي الصحة والشؤون الاجتماعية، وجمعية الصليب اﻷحمر الايسلندي وعدت بتخصيص أموال، وكان من المتوقع بدء هذا العلاج الجماعي في أوائل عام ٨٩٩١.
    Ce programme, qui sera exécuté en collaboration avec les Ministères de la santé et des affaires sociales, a trait à l’intégration au système de soins de santé primaires de prestations de la santé de la procréation (planification familiale, hygiène sexuelle et information). UN ويتعلق البرنامج، الذي سينفذ بالتعاون مع وزارتي الصحة والشؤون الاجتماعية، بإدماج الصحة اﻹنجابية، بما فيها تخطيط اﻷسرة وخدمات ومعلومات الصحة الجنسية في نظام الرعاية الصحية اﻷولية.
    En coopération avec l'OMS et la Banque mondiale, l'UNICEF aide les Ministères de la santé et du bien-être social à organiser des services de santé mentale pour les enfants. UN وتقوم اليونيسيف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي بتقديم المساعدة إلى وزارتي الصحة والرعاية الاجتماعية لمعالجة خدمات الصحة العقلية للطفل.
    Le projet réalisé en collaboration avec le Gouvernement cambodgien est financé par le Gouvernement australien et des discussions analogues ont été entreprises avec les Ministères de la santé et de l'éducation aux Îles Salomon. UN أما المشروع المشترك مع حكومة كمبوديا فتدعمه حكومة أستراليا؛ وشُرع في جزر سليمان، في مناقشات مماثلة مع وزارتي الصحة والتعليم.
    La difficulté de la coordination entre les Ministères de la santé et du commerce peut être un obstacle à la promotion de l'iodisation du sel, ainsi que l'absence de mécanismes de réglementation. UN ويمكن أن يشكل التنسيق بين وزارتي الصحة والتجارة أحد التحديات الرئيسية التي تواجه عملية التشجيع على إضافة اليود إلى الملح، مثله في ذلك مثل ضعف الآليات التنظيمية.
    L'accord de partenariat entre les Ministères de la santé et de l'intérieur sera mis en œuvre et la circulaire commune continuera d'être diffusée; UN - تفعيل اتفاقية الشراكة مع وزارتي الصحة والداخلية والدورية المشتركة مع وزارة الصحة؛
    Entre-temps, pour ce qui est du traitement, les Ministères de la santé et du développement social et le Bureau national des stupéfiants coordonnent leur action pour fournir aux toxicomanes des services d'aide à la réinsertion sociale. UN وتم تنسيق الجهود العلاجية بين وزارتي الصحة والشؤون الاجتماعية وإدارة مكافحة المخدرات، بغية تقديم خدمات للمدمنين لإعادة دمجهم اجتماعياًّ.
    La Commission a relevé dans les statistiques de 2004 que les femmes ne constituaient que 21,4 % des fonctionnaires et qu'on les trouvait surtout dans les Ministères de la santé et de l'éducation et, dans une moindre mesure, les Ministères de l'économie, de l'agriculture et de la promotion de la femme. UN لاحظت اللجنة من إحصائيات عام 2004 أن المرأة تشكل نسبة 21.4 في المائة فقط من موظفي الخدمة العامة، وأن أعدادها تتركز في وزارتي الصحة والتعليم، وبدرجة أقل في وزارات الاقتصاد والزراعة والنهوض بالمرأة.
    La Commission a relevé que la proportion de femmes parmi les employés du secteur public n'était que de 21,4 % et que celles-ci étaient surtout représentées dans les Ministères de la santé et de l'éducation. UN لاحظت اللجنة أن حصة المرأة في وظائف القطاع العام بلغت نسبة 21.4 في المائة فقط، وأن أعدادهن تتركز في وزارتي الصحة والتعليم.
    Le CSA a renforcé ses relations avec les autres organisations non gouvernementales éthiopiennes locales ainsi qu'avec les Ministères de la santé et de la jeunesse et de la culture du Gouvernement éthiopien. UN وعززت اللجنة علاقاتها مع منظمات غير حكومية إثيوبية محلية أخرى، ومع وزارتي الصحة وشؤون الشباب والثقافة في الحكومة الإثيوبية.
    En outre, avec l'accord des Ministères de la santé et de l'éducation, des équipements temporaires de garde d'enfants peuvent être créés au niveau local et sectoriel - par exemple lors des périodes de récolte de café ou de sucre, au cours desquelles de nombreuses femmes sont employées. UN ثم إنه، وبموافقة من وزارتي الصحة والتعليم، يمكن إنشاء مرافق مؤقتة لرعاية الطفل، على المستوى القطاعي، كأن يتم ذلك أثناء حصاد البن أو السكر، عندما تنشغل نساء كثيرات بهذا العمل.
    Ce projet, fruit d'une initiative commune des Ministères de la santé et de la justice, vise à former des membres de la police, du personnel infirmier et des techniciens de laboratoire, et une base de données a été créée pour suivre le déroulement des enquêtes. UN وشمل المشروع، وهو مبادرة مشتركة بين وزارتي الصحة والعدل، تدريب ضباط الشرطة والممرضات وتقنيي المختبرات، وإنشاء قاعدة بيانات لتعقب التحقيقات.
    Les activités de plaidoyer menées auprès des Ministères de la santé et du commerce en vue d'obtenir l'enrichissement à 100 % de la farine de blé avec du fer et de l'acide folique ont été poursuivies, l'UNICEF fournissant du matériel ainsi qu'une aide au renforcement des capacités. UN وتواصلت الأنشطة الدعوية لدى وزارتي الصحة والتجارة من أجل إغناء دقيق القمح بنسبة مائة في المائة بالحديد وحمض الفوليك مع قيام اليونيسيف بتوفير المعدات اللازمة ودعم بناء القدرات في هذا الشأن.
    :: Dossiers de surveillance, documentation ordinaire et rapports d'analyse du Ministère de la santé publique et du Ministère des affaires sociales UN سجلات المراقبة والتقارير الدورية والتحليلية لدى وزارتي الصحة العامة والشؤون الاجتماعية
    c) D'autres ministères, tels ceux de la santé et de l'environnement, doivent prendre l'initiative aux côtés des organismes de la STI, pour intégrer le principe de la viabilité dans les programmes nationaux des pays en développement, et les organismes de réglementation concernés devraient s'associer à cet effort; UN (ج) يجب على وزارات أخرى، مثل وزارتي الصحة والبيئة، أن تبادر، بالاشتراك مع الهيئات المعنية بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، إلى إدماج قضية الاستدامة في جداول الأعمال الوطنية للبلدان النامية، وأن تشارك في هذه الجهود مجموعة من الهيئات التنظيمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more