Le Quatuor exprime son appui à la convocation, à une date appropriée, d'une nouvelle réunion ministérielle internationale. | UN | وتعرب المجموعة الرباعية عن تأييدها لعقد اجتماع وزاري دولي آخر في وقت مناسب. |
Les ministres ont exprimé leur soutien à la tenue au Kazakhstan d'une réunion ministérielle internationale sur les questions de transport en transit en 2003. | UN | وأضاف أن الوزراء أعربوا عن تأييدهم لعقد اجتماع وزاري دولي بشأن مسائل نقل المرور العابر في عام 2003، بكازاخستان. |
Nous appuyons sans réserve la tenue, en 2003, d'une réunion ministérielle internationale sur les questions relatives au transport en transit. | UN | 4 - ونعرب عن تأييدنا الكامل لعقد اجتماع وزاري دولي بشأن مسائل النقل العابر في عام 2003. |
En février 2013, une réunion ministérielle internationale de soutien à la Libye dans les domaines de la sécurité, de la justice et de l'état de droit a été convoquée à Paris. | UN | 5- وفي شباط/فبراير 2013، عُقد في باريس اجتماع وزاري دولي معني بدعم ليبيا في مجالات الأمن والعدالة وسيادة القانون. |
Le Gouvernement libyen a présenté son < < Plan de développement de la sécurité nationale, de la justice et de l'état de droit > > lors d'une Conférence ministérielle internationale à Paris, le 12 février 2013. | UN | وعرضت الحكومة خطتها لتنمية الأمن والعدل وسيادة القانون خلال مؤتمر وزاري دولي عقد في باريس في 12 شباط/فبراير 2013. |
En conclusion, la délégation russe exprime son soutien à la proposition faite par le Kazakhstan concernant la tenue dans ce pays d'une réunion ministérielle internationale sur la coopération dans le domaine du transport en transit. | UN | 45 - وفي نهاية المطاف، يعرب الوفد الروسي عن تأييده لما اقترحته كازاخستان من عقد مؤتمر وزاري دولي بشأن التعاون في مجال النقل والنقل العابر، وذلك في هذا البلد. |
Il sera l'hôte d'une conférence ministérielle internationale réunissant des pays en développement à fortes migrations, qui se tiendra à Lima en avril 2006. | UN | وهي ستقوم باستضافة مؤتمر وزاري دولي خاص للبلدان النامية التي تف إليها تدفقات كبيرة من المهاجرين، وذلك في ليما بشهر نيسان/أبريل 2006. |
:: Conférence ministérielle internationale sur les exigences de la coopération contre la criminalité transfrontière en Europe centrale et orientale, à Riga (Lettonie) du 19 au 21 octobre 1999. | UN | :: مؤتمر وزاري دولي حول متطلبات التعاون بين بلدان وسط وشرق أوروبا على مكافحة الجريمة العابرة للحدود، ريغا، 19-21 تشرين الأول/أكتوبر 1999 |
Sa délégation fait sienne la proposition de réunir annuellement une telle réunion et est très favorable à la convocation d'une réunion ministérielle internationale sur les questions de transport en transit en 2003 pour évaluer les progrès accomplis dans l'application du cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit et prévoir des mesures collectives futures. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد مثل تلك الاجتماعات سنويا، ويفضل بشدة أن يعقد في عام 2003 اجتماع وزاري دولي بشأن مسائل النقل العابر وذلك لتقييم التقدُّم الذي أُحرِز في تنفيذ " الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر " وتحديد الإجراءات الجماعية التي ستُتَّخَذ مستقبلا. |
Prenant note avec satisfaction de l'initiative prise par le Gouvernement de la Fédération de Russie d'organiser à Moscou, en juin 2011, une conférence ministérielle internationale sur les maladies non transmissibles, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بمبادرة حكومة الاتحاد الروسي لتنظيم مؤتمر وزاري دولي عن الأمراض غير المعدية في موسكو في حزيران/يونيه 2011، |
Lors de sa visite au Koweït les 21 et 22 novembre 2011, en marge d'une conférence ministérielle internationale qui y était organisée, le Coordonnateur de haut niveau a été reçu par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Koweït, Cheikh Sabah Khalid Al-Hamad Al-Sabah. | UN | 8 - وخلال الزيارة التي أجراها المنسق الرفيع المستوى إلى الكويت في 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 على هامش مؤتمر وزاري دولي عُقِد هناك، استقبله نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير خارجية الكويت الشيخ صباح خالد الحمد الصباح. |
Prenant note avec satisfaction de l'initiative prise par le Gouvernement de la Fédération de Russie d'organiser à Moscou, en juin 2011, une conférence ministérielle internationale sur les maladies non transmissibles, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بمبادرة حكومة الاتحاد الروسي لتنظيم مؤتمر وزاري دولي عن الأمراض غير المعدية في موسكو في حزيران/يونيه 2011، |
L'organisation en 2003 d'une Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit reflète l'importance que la communauté internationale accorde à cette question, se donnant ainsi l'occasion de mobiliser la solidarité internationale pour aider les pays en développement sans littoral à participer aux échanges commerciaux internationaux grâce à des systèmes de transit efficaces. | UN | والقيام، في عام 2003، بتنظيم اجتماع وزاري دولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر يعكس اهتمام المجتمع الدولي بهذه المسألة، فهو يتيح على هذا النحو تعبئة التضامن الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في المشاركة في التبادلات التجارية الدولية، مما يستند إلى تهيئة شبكات فعالة للنقل العابر. |
Le Pakistan se félicite de la tenue d'une réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit et s'engage à coopérer pleinement pour assurer son succès. | UN | 78 - وباكستان ترحب بعقد اجتماع وزاري دولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر، وهي تتعهد بالتعاون بصورة كاملة لكفالة نجاح هذا الاجتماع. |
La trente-troisième Assemblée de l'OACI a appuyé une résolution demandant que soit organisée, le plus tôt possible durant l'année en cours, une conférence ministérielle internationale qui devra s'attacher à élaborer des mesures destinées à prévenir, à combattre et à éliminer les actes de terrorisme qui touchent l'aviation civile. | UN | 128 - وقد اعتمدت الجمعية العمومية لمنظمة الطيران المدني الدولي في دورتها الثالثة والثلاثين قرارا يدعو إلى انعقاد مؤتمر وزاري دولي رفيع المستوى في أقرب وقت ممكن لوضع تدابير لمنع ومكافحة واستئصال الأعمال الإرهابية التي تؤثر على الطيران المدني. |
Le Groupe des 77 et la Chine rappellent qu'il faut tenir compte des besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral et des pays en transition, et se félicitent de la décision de l'Assemblée générale d'organiser en 2003 une réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit. | UN | 28 - ومجموعة الـ 77 والصين تذكّر بأنه ينبغي مراعاة الاحتياجات والمشاكل الخاصة المتصلة بالبلدان النامية غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وهي ترحب بما قررته الجمعية العامة من القيام في عام 2003 بتنظيم اجتماع وزاري دولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر. |
Se félicitant de la décision de l'Assemblée générale énoncée dans sa résolution 56/180 du 24 janvier 2002 de convoquer en 2003 une Réunion ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des pays donateurs et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport de transit, | UN | وإذ نرحب بما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 56/180 المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 2002، بالدعوة إلى عقد اجتماع وزاري دولي للبلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المعنية بالتعاون في مجال النقل العابر في عام 2003؛ |
À cet égard, nous nous félicitons de la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/180 de convoquer en 2003 une réunion ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des pays donateurs et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport en transit, et nous appuyons pleinement ses préparatifs et son organisation. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بقرار الجمعية العامة 56/180 القاضي بعقد اجتماع وزاري دولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر في 2003 ونؤيد بالكامل إعداد هذا الاجتماع وتنظيمه بشكل فعال. |
Rappelant également sa résolution 56/180 du 21 décembre 2001, dans laquelle elle priait le Secrétaire général de convoquer en 2003 une réunion ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des pays donateurs et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport de transit, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/180 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام الدعوة إلى عقد اجتماع وزاري دولي في عام 2003 للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بشأن التعاون في مجال النقل العابر، |
En décembre dernier, l'Assemblée générale m'a demandé de convoquer en 2003 une réunion ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport en transit. | UN | وقد طلبت إلىّ الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر الماضي أن أدعو في عام 2003 إلى عقد اجتماع وزاري دولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بشأن التعاون في النقل العابر. |