Le Conseil des ministres de l'intérieur arabes a conclu une Convention arabe contre l'usage et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | وأبرم مجلس وزراء الداخلية العرب اتفاقية عربية لمكافحة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Elle est également membre du Conseil des ministres de la justice des pays arabes, du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes ainsi que du Programme concernant la gouvernance dans la région arabe. | UN | ويشارك الأردن أيضاً في مجلس وزراء العدل العرب ومجلس وزراء الداخلية العرب وبرنامج إدارة الحكم في الدول العربية. |
Les observateurs de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes ont également fait des déclarations. | UN | كما تكلم المراقبان عن منظمة الصحة العالمية ومجلس وزراء الداخلية العرب. |
À l'issue de leurs consultations et délibérations, les ministres de l'intérieur ont : | UN | وبناء على ما أجراه وزراء الداخلية من مشاورات ومداولات في هذا الاجتماع، فإنهم: |
L'observateur du Conseil des ministres arabes de l'intérieur prend également la parole. | UN | وأدلى المراقب عن مجلس وزراء الداخلية العرب أيضا ببيان. |
Des déclarations ont en outre été faites par les observateurs du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes et de la Commission européenne. | UN | وألقى كلمة أيضا كل من المراقبين عن مجلس وزراء الداخلية العرب والمفوضية الأوروبية. |
Le Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes porte un grand intérêt à la coopération avec les entités internationales et du monde arabe concernées par la lutte contre le terrorisme. | UN | يحرص مجلس وزراء الداخلية العرب بشدة على التعاون مع الهيئات العربية والدولية المعنية بمكافحة الإرهاب. |
L'observateur du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes a également fait une déclaration. | UN | وأدلى المراقب عن مجلس وزراء الداخلية العرب ببيان أيضا. |
Mohamed Fallah Al-Otein, Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes | UN | محمد فلاح العُتين، مجلس وزراء الداخلية العرب |
Des accords multilatéraux d'extradition existaient par ailleurs entre États arabes dans le cadre du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes. | UN | وتوجد أيضا اتفاقات متعددة الأطراف لتسليم المجرمين بين الدول العربية في اطار مجلس وزراء الداخلية العرب. |
La Réunion des ministres de l'intérieur a adopté plusieurs accords et une Déclaration de principes visant à protéger les droits de l'homme des migrants dans la région. | UN | اعتمد اجتماع وزراء الداخلية العديد من الاتفاقات وإعلانا للمبادئ بهدف حماية حقوق المهاجرين في المنطقة. |
Dans le cadre de la Réunion des ministres de l'intérieur, plusieurs projets relatifs au trafic de migrants et à la traite des êtres humains ont été adoptés. | UN | اعتُمدت في إطار اجتماع وزراء الداخلية مبادرات مختلفة تتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص منها: |
Son Excellence M. Ahmad Bin Mohamed Al-Salem, Secrétaire général, Conseil des ministres de l’intérieur arabes de la Ligue des États arabes. | UN | سعادة السيد أحمد بن محمد السالم، اﻷمين العام لمجلس وزراء الداخلية العرب بجامعة الدول العربية. |
Je donne maintenant la parole à S. E. M. Ahmed Bin Mohamed Al-Salem, Secrétaire général du Conseil des ministres de l'intérieur arabes de la Ligue des États arabes. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد أحمد بن محمد آل سالم، اﻷمين العام لمجلس وزراء الداخلية العرب بجامعة الدول العربية. |
À l'occasion d'une réunion des ministres de l'intérieur des trois États, qui s'est récemment tenue en Estonie, il a été décidé de créer un groupe de coordination chargé de combattre le trafic de drogues. | UN | وقد اتفق وزراء الداخلية لتلك الدول في اجتماع عقد مؤخرا في استونيا على إنشاء فريق لتنسيق مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Elle est un des partenaires scientifiques du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes et a conclu de nombreux accords de coopération avec d'autres organisations internationales. | UN | والجامعة شريك علمي لمجلس وزراء الداخلية العرب وتربطها اتفاقات تعاون عديدة مع منظمات دولية أخرى. |
Les représentants de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, du Conseil des ministres de l'intérieur arabes et de la Ligue islamique mondiale font des déclarations. | UN | وأدلى أيضا ببيانات ممثلو معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية ومجلس وزراء الداخلية العرب، ورابطة العالم اﻹسلامي. |
À cet égard, le Conseil suprême s'est félicité des progrès accomplis par les ministres de l'intérieur en ce qui concerne la mise en place d'un comité permanent de sécurité pour la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي هذا الإطار بارك المجلس الأعلى ما توصل إليه وزراء الداخلية بشأن تشكيل لجنة أمنية دائمة لمكافحة الإرهاب. |
, et invite les ministres de l'intérieur et des affaires étrangères des États membres à mettre en place un groupe de travail ad hoc pour contrôler et combattre les groupes terroristes, racistes et d'extrême-droite. | UN | ويدعو وزراء الداخلية والخارجية للدول اﻷعضاء الى تشكيل فريق عامل مخصص لمراقبة المجموعات اﻹرهابية والعنصرية واليمينية المتطرفة ومحاربتها. |
Comme suite à la résolution que les ministres de l'intérieur ont prise à leur seizième réunion, le Conseil suprême a approuvé des procédures visant à faciliter les transferts et les échanges de personnel entre les centres agricoles des États membres. | UN | واستنادا إلى قرار أصحاب السمو والمعالي وزراء الداخلية في اجتماعهم السادس عشر، قرر المجلس اﻷعلى الموافقة على اﻵليات واﻹجراءات المتعلقة بتسهيل انتقال وتبادل اﻷعضاء بين مراكز زراعة اﻷعضاء في دول المجلس. |
Les observateurs de l'Organisation mondiale de la santé et du Conseil des ministres arabes de l'intérieur ont, eux aussi, fait des déclarations. | UN | وألقى كلمة أيضا كل من المراقب عن منظمة الصحة العالمية والمراقب عن مجلس وزراء الداخلية العرب. |
La Conférence était accueillie par le Ministre de l'intérieur de la République de Slovénie; et y ont participé les ministres de l'intérieur des pays suivants : Autriche, Croatie, Hongrie, Italie et Belgique (en tant que pays présidant l'Union européenne à cette époque). | UN | واستضيف هذا المؤتمر من قِبل وزير داخلية جمهورية سلوفينيا؛ وحضره وزراء الداخلية لكل من النمسا وكرواتيا وهنغاريا وإيطاليا وبلجيكا التي كانت تقوم بدور البلد المضيف للاتحاد الأوروبي في ذلك الوقت. |