"وزراء الدفاع" - Translation from Arabic to French

    • des ministres de la défense
        
    • les ministres de la défense
        
    • ministres de la défense de
        
    Il s'agit habituellement des ministres de la défense des pays limitrophes. UN وحتى الآن، رتبت هذه الاجتماعات مع وزراء الدفاع في البلدان المجاورة.
    Série d'ateliers pour assurer le suivi des questions de sécurité continentale définies comme prioritaire pendant la Conférence des ministres de la défense des Amériques. UN سلسلة حلقات عمل لتوفير المتابعة لمسائل الأمن في نصف الكرة التي حددت على أنها أولويات أثناء مؤتمر وزراء الدفاع في الأمريكتين
    — D'établir des rapports sur le déroulement de l'opération à l'intention du Conseil des chefs d'État et au Conseil des ministres de la défense; UN إعداد تقارير ترفع إلى مجلس رؤساء الدول ومجلس وزراء الدفاع بشأن تقدم عملية حفظ السلام؛
    Ont participé à la conférence les ministres de la défense de la République centrafricaine, de la République démocratique du Congo et de l'Ouganda, ainsi que des représentants du Soudan. UN وحضر المؤتمر وزراء الدفاع في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا، وممثلون للسودان.
    Mais il y a également beaucoup de nouveaux visages, notamment les ministres de la défense, de l'intérieur, du commerce et des finances. UN ولكن توجد أيضا وجوه جديدة عديدة، منها وزراء الدفاع والداخلية والتجارة والمالية.
    iv) Rendre compte à la réunion des ministres de la défense de ses activités sur le terrain; UN ' ٤ ' تقديم تقرير الى اجتماع وزراء الدفاع عن أنشطتها الميدانية؛
    La Commission se compose des ministres de la défense, des relations extérieures, du commerce international et du culte, et de l'économie et des travaux et services publics. UN وتتألف اللجنة من وزراء الدفاع والخارجية والتجارة الدولية والعبادة والاقتصاد واﻷشغال العامة.
    RÉUNION des ministres de la défense ET DE L'INTÉRIEUR TENUE À UN تقرير اجتماع وزراء الدفاع والداخليـة المعقود في ليبرفيـل، بغابـون،
    Les ministres apportent leur soutien aux consultations qu'il est nécessaire d'engager pour arrêter l'ordre du jour et les dates de la réunion des ministres de la défense qui aura lieu à Sofia. UN ويؤيد الوزراء بدء إجراء المشاورات الضرورية المتعلقة بجدول أعمال اجتماع وزراء الدفاع المقرر عقده في صوفيا، وموعده.
    L'immunité a été accordée à des ministres de la défense, par exemple dans l'affaire Re General Shaul Mofaz au Royaume-Uni. UN وقد تم توسيع نطاق الحصانة لتشمل وزراء الدفاع ومن ذلك مثلاً في قضية الجنرال شاؤول موفاز بالمملكة المتحدة.
    Les réunions des Directeurs nationaux des armements (DNA), qui continueront de relever des ministres de la défense, resteront le " noyau " opérationnel du GAEO. UN وستظل اجتماعات مدراء اﻷسلحة الوطنيين الذين سيواصلون تقديم التقارير إلى وزراء الدفاع اﻷساس التشغيلي للفريق اﻷوروبي الغربي المعني باﻷسلحة.
    iii) Mettre en application les décisions de la réunion des ministres de la défense ou du sommet des chefs d'État de la CEPGL relatives à la sécurité; UN ' ٣ ' تطبيق القرارات اﻷمنية المنبثقة عن اجتماع وزراء الدفاع أو اجتماع قمة رؤساء دول بلدان الرابطة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى؛
    v) Proposer à la réunion des ministres de la défense des mesures tendant à renforcer le climat de paix et de sécurité le long des frontières communes qui surgiraient du non-respect des décisions prises; UN ' ٥ ' تقديم اقتراحات الى اجتماع وزراء الدفاع بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتعزيز أجواء السلم واﻷمن عن طول الحدود المشتركة في حال عدم احترام القرارات المتخذة؛
    Les parties sont d’avis que la rencontre des ministres de la défense des pays du Groupe de Shanghai qui doit se tenir en 2000 sera l’une des mesures importantes de mise en application des arrangements conclus entre les chefs des cinq États en question. UN ويعتبر الجانبان أن اجتماع وزراء الدفاع للبلدان الخمسة المؤلفة لمجموعة شنغهاي المزمع عقده في عام ٠٠٠٢ سيشكل خطوة هامة في مجال تنفيذ الاتفاقات التي توصل إليها رؤساء الدول الخمس.
    Il a demandé aussi bien au Conseil des ministres des affaires étrangères qu'au Conseil des ministres de la défense des États membres de la Communauté de poursuivre en collaboration avec les parties, leurs efforts pour préciser le mandat de la force. UN وقد أصدر تعليماته إلى كل من مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع في الدول اﻷعضاء في الرابطة بمواصلة جهودهما، إلى جانب جهود الطرفين، من أجل توسيع ولاية القوة.
    2.6 Le commandant des Forces est nommé par le Conseil de sécurité collective sur proposition conjointe du Conseil des ministres des affaires étrangères et du Conseil des ministres de la défense. UN 2-6 يُعيَّن القائدُ بقرار من مجلس الأمن الجماعي بناء على اقتراح مشترك من مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع.
    Les observateurs militaires sont formés dans des centres d'études (cours) utilisant des programmes spéciaux approuvés par le Conseil des ministres de la défense. UN 3-6 يتم تدريب المراقبين العسكريين في مراكز تدريب (من خلال حضور دورة دراسية) باستخدام منهج خاص، يقره مجلس وزراء الدفاع.
    Dans le cadre de réunions hebdomadaires avec les ministres de la défense et de la planification et du budget et les proches conseillers du Président UN من خلال اجتماعات أسبوعية مع وزراء الدفاع والتخطيط والميزانية وكبار مستشاري الرئيس
    À l'issue de leurs délibérations, les ministres de la défense et de la sécurité ont pris les décisions suivantes : UN وفيما يلي القرارات التي اتخذها وزراء الدفاع في اعقاب مداولاتهم:
    Le vice-président sera accompagné par ses fidèles soutiens... de virtuellement chaque domaine du milieu de la défense... y compris les ministres de la défense, des Affaires étrangères... et les Chefs d'État-major... ainsi que sa fidèle conseillère, Elizabeth Gaines. Open Subtitles سينضم لنائب الرئيس مؤيدون مخلصون من كل مكان في وزارة الدفاع بما في ذلك وزراء الدفاع والخارجية
    Le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité des efforts déployés à l’échelon régional pour trouver une solution pacifique au conflit et lui a notamment fait savoir que les ministres de la défense ont prévu de se réunir demain à Addis-Abeba. UN وقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بما يجري بذله من جهود إقليمية للتوصل إلى حل سلمي بما في ذلك اجتماع وزراء الدفاع المقرر عقده في أديس أبابا غدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more