Dès le début de l'attaque, les domiciles des ministres d'État, de l'intérieur et de la décentralisation, de la défense et des officiers généraux ont été mitraillés à l'arme lourde. | UN | في البداية، وقع هجوم بالمدفعية على منازل وزراء الدولة والداخلية والدفاع، فضلا عن منازل مسؤولين آخرين. |
La cellule interministérielle se composait de sept ministres d'État en charge des différents ministères compétents, parmi lesquels la santé, l'éducation, la protection sociale, la justice, l'environnement et la jeunesse. | UN | وتألفت فرقة العمل الوزارية من سبعة من وزراء الدولة أنيطت بهم مسؤوليات في مجموعة من المجالات ذات الصلة، من بينها الصحة، والتعليم، والرعاية الاجتماعية، والعدالة، والبيئة وشؤون الشباب. |
Ces groupes de travail se réuniront régulièrement et leurs travaux seront coordonnés par les secrétaires d'État aux affaires étrangères, qui feront rapport aux Ministres des affaires étrangères. | UN | وستجتمع هذه اﻷفرقة على أساس منتظم بتنسيق من وزراء الدولة للشؤون الخارجية الذين سيقدمون تقاريرهن إلى الوزراء. |
À l'heure actuelle, 32 pour cent des secrétaires d'État, Sous-secrétaires d'État et Directeurs généraux sont des femmes. | UN | وفي الوقت الحالي، تمثل النساء 32 في المائة من جميع وزراء الدولة ووكلاء وزراء الدولة والمدراء العامين. |
les ministres d'Etat Léonard Senseyi et Népomucène Rwiyereka. | UN | وزراء الدولة سينسيي، ليونار وروييريكا نيبوموسيني. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer la participation de l'Agence pour l'égalité des sexes à l'évaluation, sous l'angle de l'égalité des sexes, des documents juridiques soumis pour adoption au Conseil des ministres de l'État partie. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز مشاركة وكالة المساواة بين الجنسين في تقييم الوثائق القانونية، من منظور المساواة بين الجنسين، المقترح اعتمادها في مجلس وزراء الدولة الطرف. |
Aucune femme ne détient de portefeuille ministériel ou de poste de Secrétaire d'État, d'ambassadeur ou de gouverneur provincial. | UN | ولا تتولى أي امرأة حقيبة وزارية؛ ولا توجد امرأة في منصب وزراء الدولة أو السفراء أو محافظي اﻷقاليم. |
Aucune femme n'occupe un poste ministériel ou vice-ministériel et pour ainsi dire tous les secrétaires d'Etat, dont celui chargé de la condition de la femme, sont des hommes. | UN | ولا تشغل أي امرأة مركز وزير أو نائب وزير، وجميع وزراء الدولة في الواقع، بمن فيهم الوزير المعني بشؤون المرأة، من الرجال. |
L'exécutif est un système présidentiel, dans lequel le Président de la République est le chef de l'État et du Gouvernement et est assisté de ministres d'État. | UN | والهيئة التنفيذية تتبع نموذجاً رئاسياً، يكون فيه رئيس الجمهورية رئيساً للدولة والحكومة ويساعده وزراء الدولة. |
Elles représentent 19,7 % des membres du Conseil national et 8,6 % des ministres d'État. | UN | وأن الإناث يشكلن 19.7 في المائة من أعضاء المجلس الوطني، و8.6 في المائة من وزراء الدولة. |
La nomination des ministres d'État, des préfets et des gouverneurs, tous fonctionnaires qui jouissent de sa confiance absolue et collaborent à l'administration de l'État, est de son ressort exclusif. | UN | ويتمتع بالصلاحية الاستثنائية لتعيين وزراء الدولة والمدراء العامين والحاكمين، وجميعهم موظفون يخضعون لثقته الكاملة ويتعاونون معه في إدارة شؤون الدولة. |
87. Le Président de la République convoque et préside le Conseil de cabinet, qui comprend tous les ministres d'État. | UN | 87- ويدعو رئيس الجمهورية مجلس الوزراء المكون من جميع وزراء الدولة إلى الاجتماع ويرأسه. |
— Nommer et révoquer, à sa discrétion, les ministres d'État, sous—secrétaires, intendants, gouverneurs, agents diplomatiques et fonctionnaires en général; | UN | - تعيين وعزل وزراء الدولة ووكلاء الوزارات وحاكمي الأقاليم والمحافظات والموظفين الدبلوماسيين وسائر الموظفين العامين الذين يأتمنهم دون غيرهم على أسرار عمله؛ |
De plus, la Cour suprême connaît des conflits de compétence qui naissent entre les juges et les autorités politiques et administratives (ministres d'État, intendants, gouverneurs, maires). | UN | كما تنظر المحكمة العليا فيما ينشأ من منازعات بشأن الاختصاصات بين القضاة والسلطات السياسية والإدارية (وزراء الدولة وحاكمو الأقاليم والمحافظات ورؤساء البلديات). |
Le Conseil des Ministres rassemble le Premier Ministre et les autres ministres, les secrétaires d'État pouvant être invités à y siéger. | UN | ويعد مجلس الوزراء الهيئة التي تجمع رئيس الوزراء والوزراء، ويمكن دعوة وزراء الدولة للحضور كذلك. |
Les participants comprenaient plus de 40 ministres des affaires étrangères et de la coopération au développement, à quoi s'ajoutaient de nombreux secrétaires d'État, ambassadeurs et hauts fonctionnaires. | UN | وضم المشاركون أكثرمن 40 وزيرا للخارجية والتعاون الإنمائي، بالإضافة إلى عدد كبير من وزراء الدولة والسفراء وكبار المسؤولين. |
49. Les secrétaires d'État, quant à eux, assistent les ministres auprès desquels leur département est attaché. | UN | 49- أما وزراء الدولة فيقومون بمساعدة الوزراء الذين تتبعهم إداراتهم. |
Ainsi, des secrétaires d'État et des vice-ministres sont désormais détachés pendant de longues périodes dans les districts périphériques, où de hauts fonctionnaires se rendent également plus régulièrement. | UN | وقد أنشأت في هذا الصدد ممارسة تقضي بإيفاد وزراء الدولة ونواب الوزراء للعمل في المناطق النائية لفترات ممتدة، بينما يقوم كبار المسؤولين التيموريين بزيارات أكثر لتلك المناطق. |
Au cours de la première semaine de décembre, le Premier Ministre Gedi a annoncé la nomination de 73 ministres, secrétaires d'État et ministres délégués. | UN | 4 - وخلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر، أعلن رئيس الوزراء جيدي تعيين نحو 73 من وزراء الدولة والوزراء المساعدين. |
- Réunion des secrétaires d'État à la justice dans la Villa Schröder, les 15 et 16 septembre 2011; | UN | (ج) اجتماع وزراء الدولة للعدل، عقد في فيلا شرودر يومي 15 و 16 أيلول/ سبتمبر 2011؛ |
79. les ministres réunis forment le Conseil des ministres, dont le Président est nommé et révoqué par le Président de la République. | UN | ٩٧- يتألف مجلس الوزراء من وزراء الدولة ورئيس للوزراء يعين ويعفى من منصبه بقرار من رئيس الجمهورية. |
Le général Ríos Montt abrogea la Constitution, dissout le Congrès national et la Cour suprême de justice, et gouverna conformément à une charte fondamentale de gouvernement, approuvée par les ministres d'Etat. | UN | وأقدم الجنرال ريوس مونت على تعليق الدستور، وحل الكونغرس الوطني ومحكمة العدل العليا، وأقام حكمه وفقاً للنظام اﻷساسي للحكم الذي وافق عليه وزراء الدولة. |
La proportion de femmes nommées au poste de Secrétaire d'État est de 22,7 % et la proportion de celles nommées au poste de Vice-ministre est de 42,6 %. | UN | وهناك 22.7 في المائة من النساء بين وزراء الدولة و/أو 42.6 في المائة بين مساعدي الوزراء. |
Les dix secrétaires d'Etat (ministres) composant cet organe sont nommés par le Grand Conseil parmi ses propres membres. | UN | ويعيَّن وزراء الدولة العشرة الذين يشكلون هذه الهيئة من بين أعضاء المجلس النيابي الأعلى والعام. |