"وزراء الهند" - Translation from Arabic to French

    • Ministre indien
        
    • Ministre de l'Inde
        
    L'ancien Premier Ministre indien Jawaharlal Nehru a qualifié l'esclavage et la traite transatlantique des esclaves de tragédie infinie. UN لقد وصف رئيس وزراء الهند الأسبق جواهر لال نهرو الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأنها مأساة فادحة.
    Ce n'est pas un phénomène étrange, car, comme l'a dit l'éminent et regretté Premier Ministre indien que fut M. Nehru, le chemin menant à la liberté n'est pas facile. UN وهذه ليست ظاهرة غريبة، ﻷن مسيرة الحرية ليست هينة، كما قال رئيس وزراء الهند الراحل المرموق، السيد نهرو.
    Malheureusement, le Premier Ministre indien a rejeté cette offre raisonnable de paix. UN من المحزن أن رئيس وزراء الهند رفض هذا العرض المعقول للسلام.
    Nous avons écrit au Premier Ministre de l'Inde en 1992, au niveau de notre Premier Ministre. UN ووجهنا إلى رئيس وزراء الهند في ١٩٩٢ كتابا على مستوى رئيس وزرائنا.
    Déclaration du Premier Ministre de l'Inde à l'occasion de l'investiture du Gouvernement d'Unité nationale en UN بيان لرئيس وزراء الهند بمناسبة تولــي حكومــة الوحــدة
    En outre, les solutions doivent être souples. Comme l'a un jour déclaré le Premier Ministre de l'Inde : UN ويجـب أيضــا أن تكـون الحلول مرنة وقد وصف رئيس وزراء الهند ذلك بقوله:
    Le Premier Ministre indien a dit que le Pakistan recherchait la parité militaire. UN لقد تحدث رئيس وزراء الهند عن سعى باكستان إلى تحقيق تكافؤ عسكري.
    Mais le Premier Ministre indien les a même rabroués pour avoir suggéré que nous devions nous attaquer aux causes profondes de nos différends. UN ولكن رئيس وزراء الهند حتى عنفهم لاقتراح وجوب أن نتصدى للأسباب الأساسية لخلافاتنا.
    Elle a officiellement été rendue publique par le Conseiller national pour la sécurité auprès du Premier Ministre indien. UN وقام مستشار رئيس وزراء الهند لشؤون الأمن القومي بنشر هذا التقرير رسميا على الجمهور.
    Lors de sa visite en Afghanistan, le Premier Ministre indien a déclaré : UN ولقد ذكر رئيس وزراء الهند أثناء زيارته لأفغانستان:
    J'avais proposé au nouveau Premier Ministre indien, lorsqu'il a pris ses fonctions, un dialogue constructif et sa réaction positive m'avait encouragé. UN وقد اقترحت على رئيس وزراء الهند الجديد عندما تــولى منصبه أن ندخــل معا في حوار جـاد، وقــد شعــرت بالتشجيــع إزاء رده اﻹيجابي.
    INITIATIVE PAR LE PREMIER Ministre indien, M. A.B. VAJPAYEE, UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الارتجالي الذي ألقاه رئيس وزراء الهند السيد أ.
    Le Premier Ministre indien a menacé d'envoyer des troupes pour s'emparer de l'Azad Cachemire et des hommes politiques et généraux indiens ont menacé de lancer des attaques de l'autre côté de la ligne de contrôle. UN وهدد رئيس وزراء الهند بإرسال قوات للاستيلاء على أزاد كشمير كما هدد الساسة والجنرالات الهنود بالقيام بهجمات على الجانب اﻷخر من خط المراقبة.
    En août 1994, le Premier Ministre indien a menacé de terminer la tâche inachevée de la reconquête d'Azad, au Cachemire. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٤ هــدد رئيس وزراء الهند بإتمام العمل الذي لم يتم وهــو استعــادة آزاد بكشمير.
    14. L'Atelier, d'une durée de trois jours, a été ouvert par le Premier Ministre indien. UN ٣١- وافتتح رئيس وزراء الهند حلقة التدارس التي استغرقت ثلاثة أيام.
    En 1991, Rajiv Gandhi, ex-premier Ministre de l'Inde, a été tué par l'explosion d'une bombe suicide, organisée par les LTTE, lors de la campagne électorale indienne. UN وقام أحد المقاتلين الانتحاريين من النمور باغتيال راجيف غاندي رئيس وزراء الهند السابق أثناء الحملة الانتخابية الهندية.
    Le Premier Ministre de l'Inde l'a dit à juste titre du haut de cette tribune samedi dernier : UN لقد نطق رئيس وزراء الهند بصحيح الكلام عندما قال من على هذا المنبر يوم السبت الماضي:
    Le Premier Ministre de l'Inde a parlé des élections au Cachemire. UN وقد تكلم رئيس وزراء الهند عن إجراء انتخابات في كشمير.
    Le Premier Ministre de l'Inde a clairement présenté notre position sur toutes ces questions dans sa déclaration d'aujourd'hui. UN لقد أوضح رئيس وزراء الهند في بيانه اليوم بجلاء موقفنا فيما يتعلق بكل المسائل.
    Le Premier Ministre de l'Inde, dans sa déclaration à la présente session de l'Assemblée générale a dit pour souligner ce besoin, et je cite : UN الذي ألقاه رئيس وزراء الهند أمام الدورة الحالية للجمعية العامة، قال، مؤكدا على هذه الحاجة، إنه بهذه الطريقة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more