"وزراء خارجية البلدان" - Translation from Arabic to French

    • Ministres des affaires étrangères des pays
        
    • des ministres des affaires étrangères
        
    • les ministres des relations extérieures des pays
        
    Déclaration commune faite par les Ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq UN بيان مشترك صادر عن وزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق في اجتماعهم الرسمي الثامن
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants : Bélarus, Cuba, Japon, Liban, Mali et République arabe syrienne. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: بيلاروس والجمهورية العربية السورية وكوبا ولبنان ومالي واليابان.
    La réunion des Ministres des affaires étrangères des pays de l'Organisation de la Conférence islamique qui s'est tenue au Qatar, a eu lieu sur l'invitation d'Arafat. UN فقد عقد مؤتمر وزراء خارجية البلدان الإسلامية في قطر بدعوة من عرفات وكان الجميع ضيفا عليه في المؤتمر.
    La réunion des ministres des affaires étrangères des six pays à New York a permis de renforcer notre volonté commune de reprendre un tel dialogue le plus rapidement possible. UN ساعد اجتماع وزراء خارجية البلدان الستة في نيويورك على ترسيخ النية المشتركة لكفالة استئناف هذا الحوار في أبكر وقت.
    Notant en particulier la résolution MRE/RES.5/93, adoptée par les ministres des relations extérieures des pays membres de l'Organisation des États américains à Managua (Nicaragua) le 6 juin 1993, UN " وإذ يلاحظ بصفة خاصة القرار MRE/RES.5/93 الذي اتخذه وزراء خارجية البلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية في ماناغوا، نيكاراغوا، في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    L'accord sur la création d'un secrétariat du conseil régional de coopération vient juste d'être signé par les Ministres des affaires étrangères des pays membres, dans la ville bulgare de Plovdiv. UN وفي مدينة بلوفديف البلغارية، وقع قبل قليل وزراء خارجية البلدان الأعضاء اتفاقاً بشأن إنشاء أمانة لمجلس التعاون الإقليمي.
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants : Bélarus, Colombie, Japon, Madagascar et République arabe syrienne. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: بيلاروس، والجمهورية العربية السورية، وكولومبيا، ومدغشقر، واليابان.
    B. Consultations avec les Ministres des affaires étrangères des pays voisins UN باء - مشاورات مع وزراء خارجية البلدان المجاورة
    Les messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants: Argentine, Colombie, Équateur, Japon, Oman, République arabe syrienne et Ukraine. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: اﻷرجنتين، إكوادور، أوكرانيا، الجمهورية العربية السورية، عُمان، كولومبيا، اليابان.
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants : Argentine, Colombie, Hongrie, Iraq, Japon, Madagascar, Oman, République arabe syrienne, Roumanie et Ukraine. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: الأرجنتين، أوكرانيا، الجمهورية العربية السورية، رومانيا، العراق، عمان، كولومبيا، مدغشقر، هنغاريا، اليابان.
    Déclaration commune des Ministres des affaires étrangères des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, publiée à Ohrid le 14 juillet 2000 UN بيان مشترك أصدره وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا، في 14 تموز/يوليه 2000 في أوهريد
    Les ministres ont remercié M. Alekandar Dimitrov de l'accueil réservé à la réunion des Ministres des affaires étrangères des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لالكسندر ديمتروف لما أبداه من حسن الوفادة باستضافة اجتماع وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا.
    Il s'est entretenu avec le Président Rakhmonov et le chef de l'opposition, M. Nuri, ainsi qu'avec les Ministres des affaires étrangères des pays observateurs des pourparlers. UN وأجرى محادثات مع الرئيس رحمونوف والسيد نوري زعيم المعارضة، وكذلك مع وزراء خارجية البلدان الممثلة بصفة مراقب في المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين.
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants : Brésil, Japon, République arabe syrienne, République de Corée, Singapour et Ukraine. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: أوكرانيا، والبرازيل، والجمهورية العربية السورية، وجمهورية كوريا، وسنغافورة، واليابان.
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants : Liban, Oman, République arabe syrienne, Singapour, République de Corée, Brésil et Japon. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: لبنان، وعمان، والجمهورية العربية السورية، وسنغافورة، وجمهورية كوريا، والبرازيل، واليابان.
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants : Arabie saoudite, Cuba, Équateur, Jamaïque, Japon, Liban, Madagascar, Mexique, République arabe syrienne et Tunisie. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: إكوادور، وتونس، وجامايكا، والجمهورية العربية السورية، وكوبا، ولبنان، ومدغشقر، والمكسيك، والمملكة العربية السعودية، واليابان.
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants : Bélarus, Botswana, Colombie, Cuba, Jamahiriya arabe libyenne, Japon, Madagascar, Mali, République arabe syrienne et Tadjikistan. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: بوتسوانا وبيلاروس والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية وطاجيكستان وكوبا وكولومبيا ومالي ومدغشقر واليابان.
    Je suis heureux d'annoncer aujourd'hui aux Membres que l'Accord multilatéral portant création de cette institution a été entériné la semaine dernière par les Ministres des affaires étrangères des pays en développement sans littoral à leur neuvième réunion annuelle. UN ويسعدني إبلاغ الدول الأعضاء اليوم بأن وزراء خارجية البلدان النامية غير الساحلية أقروا الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن تلك المؤسسة خلال اجتماعهم السنوي التاسع في الأسبوع الماضي.
    En juin 1994, les ministres des relations extérieures des pays d'Amérique réunis à Bélem Do Pará, au Brésil, ont prié instamment les États d'Amérique d'aider au rétablissement du gouvernement légitime en Haïti. UN وقال إن وزراء خارجية البلدان اﻷمريكية الذين اجتمعوا في حزيران/يونيه ١٩٩٤، في " بيليم دو بارا " بالبرازيل، قد حثوا الدول اﻷمريكية على تقديم المساعدة ﻹعادة الحكومة الشرعية الى هايتي.
    Notant en particulier la résolution MRE/RES.5/93, adoptée par les ministres des relations extérieures des pays membres de l'Organisation des Etats américains à Managua (Nicaragua) le 6 juin 1993, UN وإذ يلاحظ بصفة خاصة القرار MRE/RES.5/93 الذي اتخذه وزراء خارجية البلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية في ماناغوا، نيكاراغوا، في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more