"وزعهم في" - Translation from Arabic to French

    • déployés dans
        
    • déployer dans
        
    • être déployé au
        
    • déployés sur
        
    • déployés au
        
    • déployés à
        
    • déployés en
        
    Aujourd'hui, ils sont environ 80 000, déployés dans le cadre de 17 opérations menées sur quatre continents. UN واليوم فإن لدى اﻷمم المتحدة ما يقارب من ٠٠٠ ٨٠ فرد تم وزعهم في ١٧ عملية شملت أربع قارات.
    Ces derniers pourraient être déployés dans le cadre d'opérations de maintien de la paix, de rétablissement de la paix et d'opérations humanitaires de l'ONU. UN ويمكن وزعهم في عمليات اﻷمم المتحدة في مجالات حفظ السلم وصنع السلم والمجالات اﻹنسانية.
    76. La plupart des crises d'origine naturelle et nombre de crises complexes éclatant de façon rapide, il faut pouvoir accéder aux personnes ayant le profil qui convient et les déployer dans les plus brefs délais. UN ٦٧ - ويقتضي ما تتصف به معظم اﻷزمات الطبيعية وكثير من اﻷزمات المعقدة من سرعة في الانفجار، الوصول إلى أناس من ذوي الصفات المناسبة والقدرة على وزعهم في فترة وجيزة.
    Personnel supplémentaire devant être déployé au 15 décembre 1994 UN الموظفون اﻹضافيون المقرر وزعهم في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    Les États Parties prennent notamment toutes mesures appropriées pour protéger le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui sont déployés sur leur territoire des infractions visées à l'article 9. UN وبوجه خاص، تتخذ الدول اﻷطراف جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، الذين يتم وزعهم في إقليمها، من الجرائم المبينة في المادة ٩.
    Un montant de 8 000 dollars est prévu au titre des frais de voyage (aller simple) de 10 policiers civils, compte non tenu des 3 policiers civils déployés au cours de la phase de planification préalable de l'opération, aux taux indiqués au paragraphe 7 ci-dessus. UN رُصد اعتماد لتغطية تكاليف السفر في اتجاه واحد فقط ﻟ ١٠ أفراد من أفراد الشرطة المدنية، باستثناء ثلاثة أفراد تم وزعهم في مرحلة تخطيط العملية قبل الوزع، بالمعدلات المبينة في الفقرة ٧ أعلاه وبتكلفة قدرها ٠٠٠ ٨ دولار.
    Un montant supplémentaire est prévu pour couvrir la location de 10 sites qui seront utilisés par des équipes de cinq observateurs militaires déployés à des endroits critiques afin de contrôler les entrées et les sorties d'armes dans la zone de la mission. UN ورصـــد اعتمــاد اضافي لاستئجار ١٠ مواقع ليستخدمها أفرقة يتكون كل منها من خمسـة مراقبين عسكريين سيتم وزعهم في نقاط حساسة لمراقبة دخول وخروج اﻷسلحة في منطقة البعثة.
    L'effectif des observateurs internationaux de police continue d'augmenter; au 8 octobre 1994, 286 étaient déployés en Haïti. UN ويستمر قوام قوة مراقبي الشرطة الدوليين في الزيادة؛ وفي ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، كان هناك ٢٨٦ جرى وزعهم في هايتي.
    Il s'est fermement prononcé pour l'envoi immédiat d'observateurs militaires des Nations Unies qui seraient déployés dans la partie de l'Abkhazie contrôlée par le Gouvernement. UN ودعا بقوة إلى إيفاد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين على الفور كي يجري وزعهم في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة في أبخازيا.
    Des observateurs militaires de la MINURSO seront déployés dans chacun des emplacements convenus pour surveiller les troupes du Polisario. UN وسوف يقوم برصد قوات جبهة البوليساريو المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الذين سيتم وزعهم في كل موقع يجري تعيينه.
    Afin de se conformer aux dispositions de l'Accord de paix, il prévoit d'adjoindre à ses forces stationnées au Libéria 4 000 hommes qui seront déployés dans l'ensemble du pays, comme il en a été convenu au cours de la négociation de l'Accord. UN ومن أجل الوفاء باحتياجات اتفاق السلم، يعتزم فريق المراقبيــن العسكرييــن زيـادة قواتـه فـي ليبريا بمقدار ٠٠٠ ٤ فرد يتم وزعهم في أنحاء البلد، تنفيذا لتفاهم تم التوصل إليه خلال المفاوضات علــى الاتفاق.
    Ils ont été déployés dans 11 pays, soit pour conduire des équipes d'urgence et établir le cadre des opérations du HCR au cours de la phase d'urgence critique, soit pour assister et compléter le personnel existant dans la gestion d'une opération d'urgence. UN وتم وزعهم في ١١ بلدا، إما لقيادة أفرقة الطوارئ وتنظيم عمليات المفوضية أثناء مرحلة الطوارئ الحرجة، أو لمساعدة الموظفين الموجودين في الموقع في إدارة عمليات الطوارئ وتكملة عددهم.
    Ils ont été déployés dans 11 pays, soit pour conduire des équipes d'urgence et établir le cadre des opérations du HCR au cours de la phase d'urgence critique, soit pour assister et compléter le personnel existant dans la gestion d'une opération d'urgence. UN وتم وزعهم في ١١ بلدا، إما لقيادة أفرقة الطوارئ وتنظيم عمليات المفوضية أثناء مرحلة الطوارئ الحرجة، أو لمساعدة الموظفين الموجودين في الموقع في إدارة عمليات الطوارئ وتكملة عددهم.
    Notre appréciation se fonde sur le travail accompli par plus de 2 500 observateurs déployés dans tout le pays et placés sous la coordination de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقييمنا قائم على أساس اﻷعمال التي اضطلع بها أكثر من ٥٠٠ ٢ من مراقبي الانتخابات الذين تم وزعهم في جميع أنحاء البلد تحت تنسيق اﻷمم المتحدة.
    Considérant qu'une force de cette ampleur était à même de se déployer dans de nombreux endroits dans toute la région, le concept de l'opération ne nécessitait pas le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies. UN ونظرا لعدد الجنود، وبالتالي القدرة على وزعهم في مواقع عديدة في جميع أنحاء المنطقة، لم يتطلب هذا المفهوم وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة.
    C'est dans ce contexte qu'en juillet 1999, le Ministère allemand des affaires étrangères a mis sur pied un centre de formation international pour le personnel civil à déployer dans des missions de maintien de la paix. UN وأمام هذه الخلفية أنشأت وزارة الخارجية الألمانية في تموز/يوليه 1999 مركز تدريب دولي ألماني للموظفين المدنيين الذين يتعين وزعهم في بعثات حفظ السلام الدولية.
    f) 327 observateurs de police à déployer dans les 11 chefs-lieux de province, y compris ceux qui constitueront des équipes fixes et mobiles couvrant les environs des chefs-lieux; UN )و( ٢٣٧ فردا من مراقبي الشرطة يتم وزعهم في ١١ عاصمة من عواصم المحافظات، ومن بينهم اﻷفراد الذين سيشكلون الفرق الثابتة والفرق المتنقلة لخدمة المناطق المجاورة؛
    Personnel supplémentaire devant être déployé au 15 janvier 1995 UN الموظفون اﻹضافيون المقرر وزعهم في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥
    Personnel supplémentaire devant être déployé au 15 février 1995 UN الموظفون اﻹضافيون المقرر وزعهم في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥
    Personnel supplémentaire devant être déployé au 15 mars 1995 UN الموظفون اﻹضافيون المقرر وزعهم في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥
    Les Etats parties prennent notamment toutes mesures appropriées pour protéger le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui sont déployés sur leur territoire des infractions visées à l'article 9. UN وبوجه خاص، تتخذ الدول اﻷطراف جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، الذين يتم وزعهم في إقليمها، من الجرائم المبينة في المادة ٩.
    Les États Parties prennent notamment toutes mesures appropriées pour protéger le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui sont déployés sur leur territoire des infractions visées à l'article 9. UN وبوجه خاص، تتخذ الدول اﻷطراف جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، الذين يتم وزعهم في إقليمها، من الجرائم المبينة في المادة ٩.
    Toutefois, il faudra encore trouver des ressources considérables pour doter les 3 600 officiers devant être déployés au cours des prochains mois du matériel nécessaire pour leur permettre de s'acquitter efficacement de leurs fonctions de maintien de l'ordre. UN بيد أن اﻷمر ما زال يستلزم موارد ضخمة لتزويد اﻟ ٦٠٠ ٣ شرطي المقرر وزعهم في اﻷشهر القليلة القادمة بالمعدات الضرورية لتمكينهم من القيام على نحو فعال بأداء مهامهم المتصلة بأعمال الشرطة.
    Il est désormais prouvé que plusieurs ressortissants russes ont été déployés à Mirkovci, leurs frais de voyage leur ont été remboursés, les services qu'ils avaient rendus sur le plan militaire ont été rétribués et l'octroi d'un terrain dans la région leur a été promis. UN وقد ثبت أن أشخاصا عديدين يحملون الجنسية الروسية جرى وزعهم في مركوفيتشي، حيث دفِعت لهم تكاليف السفر ومكافآت عن الخدمة العسكرية وحصلوا على وعد بمنحهم أراض بهذه المنطقة.
    Cependant, certains Etats Membres ont récemment accepté de détacher des policiers civils à cette opération et il est prévu qu'ils seront déployés en janvier 1994. UN بيد أن بعض الدول اﻷعضاء وافقت على توفير بعض ضباط الشرطة المدنية لهذه العملية ومن المتوقع وزعهم في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more