"وزع القوات" - Translation from Arabic to French

    • déploiement des troupes
        
    • déploiement de troupes
        
    • le déploiement de forces
        
    • redéploiement des forces
        
    • le déploiement des contingents
        
    • les troupes
        
    • au déploiement
        
    • envoyer des troupes
        
    • retrait
        
    • le redéploiement
        
    • opérations de cantonnement
        
    Il pourra transporter des charges palettisées et sera également utilisé pour le déploiement des troupes, des véhicules et du matériel. UN ويمكنها نقل اﻷحمال الموضوعة على منصات نقل وأن تستخدم في وزع القوات والمركبات والمعدات.
    Elles ont également manifesté leur inquiétude devant les dégâts causés à l'environnement par le déploiement des troupes russes sur leurs territoires. UN وأعربت أيضا استونيا ولاتفيا عن قلقهما بشأن الضرر البيئي الناجم عن وزع القوات الروسية على أراضيهما.
    C'est bien entendu au Gouvernement des Pays-Bas que reviendra la décision finale du déploiement de troupes. UN وبطبيعة الحال دائما سيقع القرار النهائي المتعلق بإمكانية وزع القوات على عاتق الحكومة الهولندية.
    Dans ce contexte, la décision prise par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) de poursuivre le déploiement de forces militaires multina-tionales reflétera la détermination de la communauté internationale non seulement de faciliter une paix durable en Bosnie-Herzégovine, mais également d'empêcher la reprise du conflit, avec ses conséquences catastrophiques concomitantes. UN وفي هذا الصدد، فإن القرار الذي اتخذته منظمة حلف شمال اﻷطلسي باستمرار وزع القوات العسكرية المتعددة الجنسيات لن يعبر فقط عن تصميم المجتمع الدولي على تيسير إقامة سلام دائم في البوسنة والهرسك، بل سيحول أيضا دون استئناف النزاع، وما يترتب عليه من عواقب كالكارثة.
    Le redéploiement des forces militaires israéliennes s'effectuera aussi à Hébron, dans le cadre d'arrangements spéciaux de sécurité, comportant notamment une présence internationale temporaire. UN كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت.
    Le résultat est que le déploiement des contingents subit des retards excessifs pendant que l'on s'efforce d'obtenir du matériel, de donner une instruction appropriée aux utilisateurs et de les déployer sur le terrain. UN والنتيجة هي أن عمليات وزع القوات تتأخر بشكل لا يمكن التحكم فيه بينما تجري المحاولات للحصول على معدات وتدريب مستعمليها ووزعهم في الميدان.
    les troupes doivent être déployées conformément aux normes internationales pertinentes et aux décisions politiques correspondantes. UN ويجب أن يتم وزع القوات وفقاً للقواعد الدولية والقرارات السياسية ذات الصلة.
    Le dépassement de 1 488 100 dollars à la rubrique Déploiement, relève et rapatriement est dû essentiellement au déploiement d'effectifs plus nombreux au cours de la période considérée. UN والاحتياجات اﻹضافية البالغة ١٠٠ ٤٨٨ ١ دولار تحت بند وزع القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن تُعزى أساسا إلى الزيـادة فـي وزع عدد أفراد الوحدات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Engageons-nous à accorder désormais plus d'attention à la prévention des conflits au lieu d'envoyer des troupes dans divers théâtres de guerre à un coût exorbitant. UN فلنبدأ من اﻵن في إيلاء اهتمام أكبر لمنع الصراعات بدلا من أن يكون علينا وزع القوات في ميادين حرب مختلفة بتكاليف باهظة.
    Cela aurait une incidence non seulement sur les montants prévus pour le remboursement des contingents mais aussi sur de nombreuses autres rubriques qui découlent du déploiement des troupes ou y sont liées. UN وسيؤثر ذلك ليس فقط على المبالغ المدرجة في الميزانية فيما يتعلق بتسديد تكلفة القوات بل أيضا على بنود أخرى عديدة مستمدة من وزع القوات أو تتوقف عليه.
    127. Certes, le déploiement des troupes locales dans les camps a permis aux réfugiés de retrouver un calme relatif qui a suivi l'amélioration des conditions alimentaires et sanitaires. UN ٧٢١- إن وزع القوات المحلية في المخيمات سمح قطعاً بعودة الهدوء نسبيا إلى اللاجئين نتيجة لتحسن اﻷوضاع الغذائية والصحية.
    Je tiens toutefois à déclarer à nouveau que je n'hésiterai pas à recommander au Conseil de reporter ou d'interrompre le déploiement des troupes si les parties ne s'acquittent pas des engagements qu'elles ont pris aux termes du Protocole de Lusaka et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN بيد أنني أود أن أؤكد مجددا أنني لن أتردد في توصية المجلس بإرجاء وزع القوات أو وقفه إذا لم تف اﻷطراف بالتزماتها بموجب بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Ils peuvent transporter des charges palettisées et seront également utilisés pour le déploiement de troupes, de véhicules et de matériel dans le nord. UN ويمكنها نقل اﻷحمال الموضوعة على منصات نقل وأن تستخدم في وزع القوات والمركبات والمعدات في الشمال.
    Il s'agit d'une véritable opération en matière de diplomatie préventive qui comprend les bons offices, la surveillance et le développement humain et institutionnel, ainsi que le déploiement de troupes. UN فهي عملية مكتملة من عمليات الدبلوماسية الوقائية، إذ تشمل بذل المساعي الحميدة وأعمال الرصد، والتنمية البشرية والمؤسسية باﻹضافة إلى وزع القوات.
    1. A compter de la signature du présent accord, toutes les forces des trois Parties cesseront le feu et suspendront toutes activités militaires, y compris les mouvements militaires, le déploiement de forces et l'établissement de fortifications. UN ١ - بدءا من توقيع هذا الاتفاق، توقف جميع قوات اﻷطراف الثلاثة إطلاق النار، وتجمد كافة اﻷنشطة العسكرية، بما في ذلك التحركات العسكرية، وأعمال وزع القوات وإنشاء التحصينات.
    1. A compter de la signature du présent accord, toutes les forces des trois Parties cesseront le feu et suspendront toutes activités militaires, y compris les mouvements militaires, le déploiement de forces et l'établissement de fortifications. UN ١ - بدءا من توقيع هذا الاتفاق، توقف جميع قوات اﻷطراف الثلاثة إطلاق النار، وتجمد كافة اﻷنشطة العسكرية، بما في ذلك التحركات العسكرية، وأعمال وزع القوات وإنشاء التحصينات.
    Le redéploiement des forces militaires israéliennes s'effectuera aussi à Hébron, dans le cadre d'arrangements spéciaux de sécurité, comportant notamment une présence internationale temporaire. UN كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت.
    ARTICLE X redéploiement des forces militaires et israéliennes 14 UN المادة العاشرة إعادة وزع القوات العسكرية اﻹسرائيلية
    Compte tenu des retards dans le déploiement des contingents, les dépenses au titre des uniformes et des accessoires d'uniforme, drapeaux et autocollants ont été inférieures aux prévisions. UN وأدى تأخير وزع القوات الى انخفاض الاحتياجات الى اﻷزياء العسكرية الرسمية، وهكذا تحققت وفورات بالنسبة لﻷزياء الرسمية واﻷعلام والشارات.
    6. Lance un appel urgent à la communauté internationale, en particulier aux pays développés, pour qu'ils fournissent le soutien logistique nécessaire aux Nations Unies afin de faciliter le déploiement des contingents africains; UN ٦ - يوجه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المتقدمة النمو، لتقديم الدعم السوقي لﻷمم المتحدة لكي يتيسر وزع القوات الافريقية السابق ذكره؛
    les troupes et le matériel ont dû passer par Split, et de ce fait prendre le bac entre Rijeka et Split. UN وقد جرى وزع القوات والمعدات عن طريق سبليت، اﻷمر الذي استلزم استخدام عبارة بين ريجيكا وسبليت.
    L'État en question ne peut assurer un soutien logistique autonome partiel dans une catégorie sans que ce fait figure dans le mémorandum d'accord signé préalablement au déploiement. UN ولا يمكن للبلد المساهم بقوات أن يشارك في جانب من تحقيق الاكتفاء الذاتي لإحدى الفئات دون أن يندرج ذلك في مذكرة تفاهم تبرم قبل وزع القوات.
    Quoi qu'il arrive, il appartient au Gouvernement d'envoyer des troupes en n'importe quel point du territoire, y compris dans les limites de la République autonome. UN ولا يمكن الاعتراض بأي حال على حق الحكومة في وزع القوات بأي موضع داخل إقليم الدولة، بما في ذلك الجمهورية المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Je dois toutefois souligner qu'au cas où les renforts ne seraient pas déployés ou en cas de retrait prématuré de certains éléments de l'ECOMOG, la bonne application de l'Accord de paix serait gravement compromise. UN ومع ذلك، يجب أن أشدد على أنه إذا لم يتم وزع القوات اﻹضافية أو إذا ما تم سحب بعض قوات الفريق قبل اﻷوان، فإن هذا سيعرض للخطر التنفيذ الناجح لاتفاق السلم.
    " Compte tenu du climat de suspicion qui règne entre l'ECOMOG et le NPFL, des mesures spéciales ont été conçues afin de faire accepter par toutes les parties le rôle de l'ECOMOG dans la surveillance des opérations de cantonnement, de désarmement et de démobilisation. UN " ونظرا لمدى عدم الثقة الموجود بين فريق رصد وقف اطلاق النار التابع للاتحاد والجبهة الوطنية القومية لليبريا، وضعت تدابير خاصــة لجعل الفريق مقبولا من جميع اﻷطراف عند الاشراف علــى وزع القوات ونزع السلاح والتسريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more