"وزع القوة" - Translation from Arabic to French

    • le déploiement de la force
        
    • le déploiement de la FINUL
        
    • du déploiement de la force
        
    • déployée
        
    • non-déploiement de la force
        
    • le déploiement de la FORPRONU
        
    Nous avons été très encouragés par le fait que le déploiement de la force multinationale à Haïti s'est déroulé dans des conditions pacifiques et que le spectre d'un affrontement sanglant a pu être évité. UN وما يشجعنا كثيرا هو أن وزع القوة المتعددة الجنسيات في هايتي جرى في ظروف سلمية، وأن شبح المواجهة العسكرية أمكن تفاديه.
    1. Se félicite de l'évolution positive de la situation en Haïti depuis le déploiement de la force multinationale dans des conditions pacifiques; UN ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في إطار ظروف سلمية؛
    A. La situation avant le déploiement de la force multinationale UN ألف - الحالة قبل وزع القوة المتعددة الجنسيات
    le déploiement de la FINUL est indiqué sur la carte figurant à l'annexe II. UN وتبين الخريطة الواردة في المرفق الثاني وزع القوة.
    Les deux parties émettaient des réserves au sujet du déploiement de la force prévue par la première option. UN إذ كان لدى الطرفين تحفظات بشأن مكان وزع القوة الواردة في الخيار ١.
    le déploiement de la force est indiqué sur la carte jointe au présent rapport. UN ويرد في الخريطة المرفقة بهذا التقرير بيان وزع القوة.
    Par ailleurs, la démilitarisation de la région devra être achevée 30 jours au plus tard après le déploiement de la force internationale. UN كما سيجري إزالة الطابع العسكري من المنطقة خلال فترة لا تتجاوز ٣٠ يوما من موعد وزع القوة.
    1. Se félicite de l'évolution positive de la situation en Haïti depuis le déploiement de la force multinationale dans des conditions pacifiques; UN ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في ظل ظروف سلمية؛
    3. Le 19 septembre, le déploiement de la force multinationale a commencé, avec l'arrivée à Port-au-Prince de 2 000 militaires américains. UN ٣ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر، بدأ وزع القوة المتعددة الجنسيات بوصول ٠٠٠ ٢ من قوات الولايات المتحــدة في بورت - او - برنس.
    4. Après le déploiement de la force multinationale, le Président Jean-Bertrand Aristide est rentré en Haïti, le 15 octobre 1994. UN ٤ - في أعقاب وزع القوة المتعددة الجنسيات، عاد الرئيس جان برتران أريستيد إلى هايتي في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    On se souviendra que le déploiement de la force n'était pas conçu comme une fin en soi, mais comme une mesure intérimaire destinée à maintenir la paix pendant que les négociations politiques se poursuivaient en vue de parvenir à une solution globale de la crise yougoslave. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن وزع القوة لم يكن يقصد به أن يكون هدفا بحد ذاته بل تدبير مؤقت لحفظ السلم، فيما تمضي المفاوضات السياسية لتحقيق حل شامل لﻷزمة اليوغوسلافية.
    Plus long sera le délai qui s'écoule entre la décision du Conseil de sécurité et le déploiement de la force, moins la mission aura de chance d'atteindre son objectif du point de vue opérationnel. UN وكلما ازداد تأخر وزع القوة عن موعد صدور قرار مجلس اﻷمن، فإن احتمال عدم تحقيق البعثة لهدفها بالمعدلات العملية سوف يزداد بدوره.
    Les premiers éléments de la MINUHA seraient déployés en Haïti aussitôt que possible après le déploiement de la force multinationale ou interaméricaine, le gros des troupes suivant une fois que l'on serait convenu que cette force était parvenue à créer les conditions assez sûres et stables pour permettre d'entamer l'exécution des dispositions pertinentes de l'Accord de Governors Island. UN وستوزع عناصر مسبقة من البعثة إلى هايتي في أقرب وقت ممكن بعد وزع القوة متعددة الجنسية أو القوة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية، وسيعقب ذلك وزع قوامها الرئيسي بمجرد الاتفاق على أن القوة قد نجحت في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة بما يكفي كي يبدأ العمل في تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من اتفاق جزيرة غفرنرز.
    L'Union européenne note avec satisfaction l'amélioration de la situation en matière de droits de l'homme depuis le déploiement de la force multinationale, qui a été remplacée depuis par la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), et le rétablissement du gouvernement constitutionnel du Président Aristide. UN ويلاحــظ الاتحاد اﻷوروبــي بعين الرضــا التحسن في حالة حقوق الانسان في هايتي منذ وزع القوة متعددة الجنسيات، التي خلفتها اﻵن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، واستعادة الحكومة الدستورية للرئيس أريستيد.
    Compte tenu du besoin évident d'assurer la sécurité des habitants sur ce territoire, nous appuyons le déploiement de la force internationale qui est maintenant sur place pour assurer le maintien de l'ordre. UN وإذ توجد حاجة واضحة لضمان سلامة سكان اﻹقليم، فإننا نؤيد تأييدا تاما وزع القوة الدولية التي توجد اﻵن في اﻹقليم للمحافظة على النظام.
    le déploiement de la FINUL est indiqué sur la carte annexée au présent rapport. UN وتبين الخريطة المرفقة بهذا التقرير وزع القوة.
    le déploiement de la FINUL est indiqué sur la carte qui accompagne le présent rapport. UN وتبين الخريطة المرفقة بهذا التقرير وزع القوة.
    le déploiement de la FINUL est indiqué sur la carte qui accompagne le présent rapport. UN وتبين الخريطة المرفقة بهذا التقرير وزع القوة.
    6. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte des activités de l'équipe dans les 30 jours qui suivront la date du déploiement de la force multinationale; UN ٦ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن أنشطة الفريق في غضون ثلاثين )٣٠( يوما من تاريخ وزع القوة متعددة الجنسيات؛
    Or, la force de réserve française ne sera pas déployée. UN إلا أنه لن يجري وزع القوة الاحتياطيــة الفرنسية.
    22. La réduction des dépenses sous cette rubrique résulte du non-déploiement de la force de réserve, de la réduction des effectifs et de la possibilité de redéployer du matériel depuis d'autres emplacements. UN ٢٢ - ينشأ انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند عن عدم وزع القوة الاحتياطية، وخفض عدد القوات واحتمال نقل معدات من مواقع أخرى.
    Nous voudrions rappeler que le déploiement de la FORPRONU dans l'ex-Yougoslavie a évité une escalade des effusions de sang et a empêché le conflit de dégénérer en une guerre généralisée dans les Balkans. UN ونحن نود أن نذكر بأن وزع القوة في يوغوسلافيا السابقة منع التصاعد في سفك الدماء وتحوله إلى حرب شاملة في البلقان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more