"وزع بعثة" - Translation from Arabic to French

    • le déploiement de la Mission
        
    • déploiement d
        
    • de déployer une mission
        
    Enfin, des manifestations hostiles ont empêché le déploiement de la Mission des Nations Unies en Haïti, dont l'objectif était d'étayer la restauration de l'ordre constitutionnel. UN وأخيرا، حالت المظاهرات العدائية دون وزع بعثة اﻷمم المتحدة إلى هايتي، التي كان هدفها دعم استعادة النظام الدستوري.
    Se félicitant des résultats substantiels obtenus par le déploiement de la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR), UN وإذ يرحب بالنتائج المهمة التي أسفر عنها وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا،
    Se félicitant des résultats substantiels obtenus par le déploiement de la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR), UN وإذ يرحب بالنتائج المهمة التي أسفر عنها وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا،
    Se félicitant des résultats substantiels obtenus par le déploiement de la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR), UN وإذ يرحب بالنتائج المهمة التي أسفر عنها وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا،
    91. La protection des droits de l'homme dans la Fédération exige, entre autres, le déploiement d'une grande mission internationale de surveillance des droits de l'homme. UN ٩١ - وتتطلب حماية حقوق اﻹنسان في الاتحاد جملة أمور منها وزع بعثة دولية على نطاق كبير لرصد حقوق اﻹنسان.
    Après que la mission a présenté son rapport, le Comité ad hoc de l'OUA sur l'Afrique australe s'est réuni à Gaborone le 15 octobre 1992 et a décidé de déployer une mission d'observation en Afrique du Sud. UN وبعد أن قدم تقرير بعثة تقصي الحقائق، اجتمعت اللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية في غابورون في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ وقررت وزع بعثة مراقبة في جنوب افريقيا.
    Ils ont aussi été heureux d'apprendre que le déploiement de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) est presque terminé. UN كما يسرهم ما بلغهم من أن وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أوشك على الاكتمال.
    Carte indiquant le déploiement de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan UN خريطة تبين وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان
    Se félicitant des résultats substantiels obtenus par le déploiement de la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR), UN " وإذ يرحب بالنتائج المهمة التي أسفر عنها وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا،
    L'Argentine a également participé activement au processus de paix au Guatemala, en appuyant le déploiement de la Mission des Nations Unies de vérification de la situation en matière de droits de l'homme et de respect de l'Accord global sur les droits de l'homme au Guatemala, dans la recherche d'une solution ferme et durable au processus de consolidation démocratique dans ce pays. UN وقامت اﻷرجنتين أيضا بدور نشط في عملية السلم في غواتيمالا، فأيدت وزع بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، وذلك في إطار السعي إلى إيجاد حل دائم من خلال تعزيز الديمقراطية في ذلك البلد، ونحن نزمع توفير أفراد أرجنتينيين لهذا الغرض.
    Dans la sous-région ouest-africaine, la recherche de la paix en Sierra Leone se poursuit avec le concours méritoire des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et le soutien actif de l'Organisation des Nations Unies à travers le déploiement de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone. UN وفي منطقة غرب أفريقيا، يستمر البحث عن السلام في سيراليون بالمساعدات المشكورة من الدول أعضاء الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا وبالدعم النشط من الأمم المتحدة عن طريق وزع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    En septembre 2003, avant le déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria, le Service de lutte antimines n'a pas constaté l'existence d'une menace grave représentée par les mines terrestres à la suite du récent conflit. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، وقبل وزع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم تجد دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام أي تهديد خطير من الألغام الأرضية مبعثه الصراع الأخير.
    33. La violence qui sévit depuis le 24 décembre et, en particulier, le massacre de Racak du 15 janvier et les événements qui ont suivi ont marqué un recul grave pour l'opération humanitaire, et cela au moment même où le déploiement de la Mission de vérification au Kosovo commençait à instaurer les conditions nécessaires au rapatriement des personnes déplacées dans le pays, même dans des zones particulièrement névralgiques comme Malisevo. UN ٣٣ - لقد شكلت أعمال العنف منذ ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، وعلى وجه الخصوص مذبحة راتشاك التي وقعت في ١٥ كانون الثاني/يناير وما تبعها من أحداث ضربة موجعة للعملية اﻹنسانية، وذلك في وقت كان قد بدأ فيه وزع بعثة التحقق في كوسوفو يساعد على خلق وتعزيز الظروف ﻹعادة المشردين داخليا حتى إلى أشد المناطق صعوبة.
    111. Selon des informations concordantes venant de divers départements de l'intérieur du pays, avant le déploiement de la Mission, des membres de l'armée, accompagnés de commissaires militaires et de membres des CVDC, avaient organisé des réunions publiques pour faire savoir que la Mission n'était là qu'à titre provisoire et que les populations devaient continuer de s'enrôler dans les CVDC. UN ١١١ - تشير المعلومات الواردة من مختلف اﻷقاليم الداخلية الى أن أفرادا من الجيش، ومعهم مفوضون عسكريون وأعضاء في لجان متطوعي الدفاع المدني، عقدوا قبل وزع بعثة اﻷمم المتحدة اجتماعات عمومية أشاروا فيها الى أن وجود البعثة مؤقت وأن على السكان أن يستمروا في الانخراط في لجان المتطوعين.
    Elles tiennent compte d'informations à jour sur le déploiement de la Mission de vérification et de modifications du niveau des ressources dont elle a besoin pour exécuter son mandat, intervenues depuis l'établissement du projet de budget initial, figurant dans le document A/49/433/Add.1. UN وتأخذ الاحتياجات المنقحة في الاعتبار المعلومات المستكملة عن وزع بعثة التحقق والتغيرات التي طرأت على الاحتياجات اللازمة للقيام بولايتها منذ إعداد الميزانية السابقة، بالشكل الوارد في الوثيقة A/49/433/Add.1.
    1. Le présent rapport est présenté conformément au paragraphe 13 de la résolution 975 (1995) du 30 janvier 1995, par lequel le Conseil de sécurité m'a prié de lui présenter, le 15 avril au plus tard, un rapport intérimaire sur le déploiement de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA). UN ١ - هذا التقرير مقدم وفقا للفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩٧٥ )١٩٩٥(، المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، الذي طلب المجلس إلي فيها أن أقدم تقريرا مرحليا عن وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، في موعد لا يتجاوز ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٥.
    13. Prie en outre le Secrétaire général de l'informer, à une date rapprochée, des modalités de la relève de la Force multinationale par la MINUHA et de lui présenter, le 15 avril 1995 au plus tard, un rapport intérimaire sur le déploiement de la Mission; UN ١٣ - يطلب أيضا من اﻷمين العام أن يبلغ المجلس في موعد مبكر بطرائق الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وأن يقـــدم إلى المجلس في موعد لا يتجاوز ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ تقريرا مرحليا عن وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي؛
    13. Prie en outre le Secrétaire général de l'informer, à une date rapprochée, des modalités de la relève de la Force multinationale par la MINUHA et de lui présenter, le 15 avril 1995 au plus tard, un rapport intérimaire sur le déploiement de la Mission; UN ١٣ - يطلب أيضا من اﻷمين العام أن يبلغ المجلس في موعد مبكر بطرائق الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وأن يقـــدم إلى المجلس في موعد لا يتجاوز ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ تقريرا مرحليا عن وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي؛
    Aux stades initiaux du déploiement d'UNAVEM III, des services de soutien logistique seront fournis par le bataillon de soutien logistique du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وستقدم خدمات الدعم السوقي في المراحل اﻷولية من وزع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا عن طريق كتيبة إمداد تابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    En 1992, au moment où s'étendait la guerre en Bosnie, qui menaçait les régions du sud ainsi que mon pays — qui n'était pas alors Membre des Nations Unies — nous avons demandé le déploiement d'une mission de prévention le long de nos frontières septentrionale et occidentale. UN في عام ١٩٩٢ كانت الحرب في البوسنة تتوسع وتعرض للخطر المناطق الواقعة إلى الجنوب وكذلك بلدي، الذي لم يكن حتى ذلك الحين عضوا في اﻷمم المتحدة. حينئذ طلبنا وزع بعثة للانتشار الوقائي على طول حدودنا الشمالية والغربية.
    L'expérience a montré que la capacité de déployer une mission dépendait de l'existence d'un soutien initial comportant notamment des véhicules et du matériel de télécommunications, dont l'acquisition implique des délais importants ou des coûts nettement plus élevés. UN وقد بينت التجربة أن القدرة على وزع بعثة ما تتوقف على توفير الدعم اﻷساسي مثل المركبات، ومعدات الاتصالات التي يحتاج شراؤها إلى مهلة طويلة )أو تكاليف باهظة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more