"وزنها" - Translation from Arabic to French

    • son poids
        
    • leur poids
        
    • un poids
        
    • du poids
        
    • kilos
        
    • le poids
        
    • en poids
        
    • de poids
        
    • kg
        
    • une masse
        
    • poids total
        
    • maigrir
        
    • poids de
        
    • notifierait
        
    • pesé
        
    Elle ne porte que 30 fois son poids. Elle a une baisse de régime. Open Subtitles إنها لا تحمل الآن سوى 30 ضعف وزنها نملتنا بدأت تتباطئ
    Il pourrait si la pression sanguine était assez forte. Ce qui est probable, vu son poids. Open Subtitles ممكن، إن كان ضغط دمها مرتفع جداً و هو أمر محتمل بسبب وزنها
    Étant donné que l'État partie n'a pas coopéré avec le Comité sur la question à l'examen, il convient de donner tout leur poids aux allégations de l'auteur. UN وفي ضوء عدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة بشأن المسألة المعروضة عليها، فإنه يجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ حق وزنها.
    Les toxines autres que celles visées à la liste 1 ayant un poids moléculaire supérieur à 250 daltons. UN التوكسينات غير المذكورة في القائمة ١ والتي يزيد وزنها الجزيئي عن ٢٥٠ دالتون.
    Tu dois faire The Rock quand il perd du poids. Open Subtitles عليكم أداء "الصخرة، عندما تفقد الصخرة كل وزنها"
    Si tu veux 60 kilos, alors elle pèsera bien 60 kilos. Open Subtitles اذا كان وزنها 125 باوند, اذن فوزنها 125 باوند
    Je suis arrivé de Boston le poids de cette variole pesant lourdement sur mon esprit. Open Subtitles لقد جئت من بوسطن بالضبط مع جدري وزنها بشكل كبير على ذهني.
    Uranium enrichi en isotope 235 avec des concentrations inférieures à 20 % en poids; UN اليورانيوم المخصب بالنظائر 235 بمعدلات تركيز يقل وزنها عن 20 في المائة؛
    Nous attendons maintenant de la Chine qu'elle renforce l'engagement qu'atteste ce moratoire, en usant de son poids considérable pour favoriser une conclusion fructueuse des négociations. UN ونتطلع اليوم إلى الصين كي تمضي قُدماً إلى اﻷمام بالتزامها الذي أوضحه الوقف الاختياري، عن طريق استخدام وزنها الكبير من أجل النجاح في اختتام المفاوضات.
    Les gens, avec raison, se tournent vers l'Organisation des Nations Unies en espérant que son poids politique et moral pourra aider à mettre fin aux atrocités. UN وتتطلع الشعوب وبحق إلى اﻷمم المتحدة كيما توجه وزنها السياسي والمعنوي للمساعدة في منع هذه الفظائع.
    Ce sol avait reçu environ 25 % de son poids sec en boues. UN وقد تلقت هذه التربة حمأة تبلغ زهاء 25٪ من وزنها الجاف.
    Il faut donc engager des réformes profondes pour donner un rang égal à tous les membres, quel que soit leur poids économique. UN وتدعو الحاجة الآن إلى إجراء إصلاحات جذرية لتمنح جميع أعضائها مراكز متساوية بصرف النظر عن وزنها الاقتصادي.
    J'aime leur poids, leur taille, leur bruit dans ma poche. Open Subtitles أحب وزنها و حجمها و أصواتها في جيبي
    L'année dernière, il y a eu 36 saisies de stupéfiants de contrebande totalisant 246 kilogrammes; 28 de ces saisies étaient de l'héroïne, d'un poids total de 159 kilogrammes. UN ففي العام الماضي قامت السلطات ﺑ ٣٦ عملية مصادرة لمخدرات مهربة بلغ وزنها الاجمالــي ٢٤٦ كيلو غراما؛ منها ٢٨ عملية مصادرة لكميات من الهيروين، بلغ وزنها الاجمالي ١٥٩ كيلو غراما.
    Ces envois, d'une valeur de 98 768 688 dollars et d'un poids de 10 641 963 kilogrammes, représentent une valeur quatre fois plus élevée que les expéditions au cours de la période précédente. UN وتشكل هذه الشحنات التي بلغت قيمتها 688 768 98 دولارا وبلغ وزنها 963 641 10 كيلوغراما، أربعة أمثال قيمة الشحنات المنقولة للخارج خلال الفترة السابقة.
    l'historique patient son employeur a dit qu'elle essayait de perdre du poids Open Subtitles كلا, بل من سجل المريضة تقول ربة عملها أنها كانت تحاول إنقاص وزنها
    Au début, on croyait qu'elle avait pris du poids. Open Subtitles حسناً , في البداية , اعتقدنا أن وزنها يزداد
    :: Transport de 136 557 kilos de fret en appui à la MINUAD UN :: نقل شحنات يبلغ وزنها 557 136 كيلوغراما في إطار دعم العملية المختلطة
    Il a besoin de 214 200 reines tirant le poids du traîneau, 321 000 tonnes à 3 000 fois la vitesse du son. Open Subtitles أن سانتا بحاجة 214 ألف غزال ليجروا مزلجة وزنها 321 ألف طن بسرعة تبلغ 3 أضعاف سرعة الصوت
    18. Les substrats céramiques ici mentionnés ne comprennent pas les matériaux céramiques contenant 5 % en poids, ou davantage, d'argile ou de ciment, soit en tant que constituants distincts, soit en combinaison. UN ركازات الخزف، بالشكل المستخدم في هذا البند، لا تشمل مواد الخزف التي تحتوي على 5 في المائة أو أكثر من وزنها من الصلصال أو المادة اللاصقة، سواء كمكونات منفردة أو كخليط.
    De grâce, ne donnez pas à un problème plus de poids qu'il n'en a. UN وأرجوكم ألا تعطوا الأشياء أكثر من وزنها.
    De la forme d’un parallélépipède, ses dimensions sont de 35 cm x 35 cm x 67 cm, sa masse est de 47,5 kg et sa charge utile comporte : UN والساتل على شكل صندوق حجمه ٥٣ سم × ٥٣ سم × ٧٦ سم ، وله كتلة وزنها ٥ر٧٤ كغم وفيه الحمولة التالية :
    Au terme d'une étude de faisabilité sur le développement local d'un nouveau satellite de communications, il a été conclu qu'un engin spatial d'une masse de 2 000 kg et d'une puissance de 3 kW pourrait être envisagé. UN وأجريت دراسة جدوى حول تطوير ساتل اتصالات جديد محليا، وانتهت الى أنه يلزم لهذا الغرض مركبة فضائية يبلغ وزنها 000 2 كغم وتبلغ قوتها 3 ك و.
    Dans ce cas-là, elles grossissent ou maigrissent. Elle va maigrir. Open Subtitles بعد الذى حدث فهم اما يربحون او يخسرون خمن انها فقدت وزنها
    En 1991, le Gouvernement chinois a annoncé qu'il notifierait régulièrement l'AIEA lorsque la Chine exporterait vers ou importerait à partir d'un État non doté d'armes nucléaires des matières nucléaires de plus d'un kilogramme exactement. UN وفي عام 1991، أعلنت الحكومة الصينية أنها ستبلغ الوكالة بصفة دائمة بصادرات الصين إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو وارداتها منها فيما يتعلق بأي مادة نووية يزيد وزنها الفعال عن كيلوغرام.
    Elle n'a jamais pesé plus de 57 kg. Open Subtitles لم يكن وزنها أكثر من 125 رطلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more