la Ministre de l'égalité des sexes a affecté 30 millions de couronnes danoises à la mise en œuvre du plan. | UN | وخصصت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين 30 مليون كرونة دانمركية لتنفيذ خطة العمل. |
En 2003 encore, la Ministre de l'égalité des sexes a fait faire un rapport sur les différences entre les sexes au regard de la maladie et de la santé. | UN | وفي عام 2003، أصدرت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين تكليفا بإعداد تقرير عن الفروق بين الجنسين في مجال الأمراض والصحة. |
la Ministre de l'égalité des sexes s'est penchée aussi sur la question des styles de vie et de la santé des jeunes. | UN | وركزت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين أيضا على الاهتمام بأساليب حياة الشباب وصحتهم. |
Depuis 2003, le Ministre de l'égalité des sexes concentre son attention sur la participation des femmes à la gestion des entreprises. | UN | تركز وزيرة شؤون المساواة الجنسانية منذ عام 2003 على تولي النساء مناصب إدارية. |
Au lieu d'introduire des quotas, le Ministre de l'égalité des sexes a décidé de créer une charte pour l'accroissement du nombre de femmes parmi les cadres supérieurs décrite plus en détail ci-après. | UN | هذا وقد قررت وزيرة شؤون المساواة الجنسانية إصدار ميثاق لإدخال مزيد من النساء في الإدارة بدلا من الأخذ بنظام حصص. |
Le Ministère de l'égalité des sexes a prié le Conseil de faire en sorte que davantage de femmes participent aux prises de décisions politiques. | UN | 15 - وقد طلبت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين إلى المجلس زيادة مشاركة النساء في عملية صنع القرار السياسي. |
Dans le cadre des initiatives du Ministre de l'égalité des sexes, on a décrit des objectifs et défini les exigences en matière de documentation. | UN | وفيما يتعلق بمبادرات وزيرة شؤون المساواة الجنسانية، فقد تم وضع أوصاف أهدافها وما تتطلبه من الوثائق. |
Actuellement, le public a l'impression que toutes les initiatives viennent uniquement de la Ministre de l'égalité des sexes. | UN | وهناك حاليا، انطباع لدى الجمهور بأن جميع المبادرات تأتي من وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين وحدها. |
Question 6 : Veuillez rendre compte de la mise en œuvre des plans d'action que la Ministre de l'égalité des sexes établit depuis 2002 à l'intention du Parlement, en présentant notamment les résultats obtenus, les obstacles rencontrés et les progrès accomplis à ce jour. | UN | السؤال 6: يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ خطط العمل التي تُعدها وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين للبرلمان منذ عام 2002، بما في ذلك ما يتعلق بالإنجازات والعقبات التي جرت مواجهتها والتقدم المحرز حتى الآن. |
En 2005, la Ministre de l'égalité des sexes a organisé une conférence à l'intention des pays nordiques sur les hommes et les formules de congé. | UN | 86 - وفي عام 2005، نظمت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين مؤتمرا بشأن الرجال وبرامج الإجازات لبلدان شمال أوروبا. |
Parallèlement au projet visant à amener davantage de femmes à participer à la politique locale, la Ministre de l'égalité des sexes a décidé d'améliorer la visibilité des activités locales en matière d'égalité des sexes. | UN | وجنبا إلى جنب مع مشروع زيادة عدد النساء المشاركات في وضع السياسات المحلية، اختارت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين تحسين رؤية الأنشطة المحلية في مجال المساواة بين الجنسين. |
Le CFD voudrait voir la Ministre de l'égalité des sexes porter une attention plus soutenue aux problèmes qui se présentent dans le domaine de l'égalité des sexes. | UN | يود مجلس المرأة في الدانمرك أن يرى مزيدا من التركيز من جانب وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين على المسائل التي تشمل بصورة جدية مجالات المساواة بين الجنسين. |
Qui dit qu'il est plus intéressant, demandait la Ministre de l'égalité des sexes dans cet article, de passer son temps dans un bureau que d'être avec ses enfants et de manier l'aspirateur, même si cela veut dire gagner moins d'argent et de droit à pension? | UN | ومن يقول بأنه من الأكثر أهمية التسكع في المكتب مقارنة بالتواجد معا إلى جانب الأطفال الصغار وتنظيف أرضية البيت بالمكنسة الكهربائية؛ حتى لو كان ذلك يعني الحصول على أجر أقل ومعاش تقاعدي أقل، حسبما تساءلت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين في ذلك المقال الصحفي. |
la Ministre de l'égalité des sexes est très bien préparée quand un nouveau débat est engagé ou qu'une nouvelle campagne est lancée et son personnel travaille très dur et bien. | UN | وعادة ما تكون وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين مستعدة تماما عند طرح مسألة أو إطلاق حملة جديدة، ويعمل موظفوها بجد وكفاءة كبيرة. |
En juin 2003, la Ministre de l'égalité des sexes a organisé, sous la forme d'un café-débat, une réunion sur la manière de faire entrer davantage de femmes dans le secteur des entreprises privées, dans la vie politique locale et dans les filières scientifiques. | UN | وفي حزيران/يونيه 2003، نظمت وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين اجتماعاً لمناقشة كيفية إدماج مزيد من النساء في قطاع الشركات الخاصة وفي مجال السياسات المحلية وفي مجال العلم. |
Par exemple, le Ministre de l'égalité des sexes a créé un réseau d'entreprises privées destiné à accroître la proportion de femmes cadres. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشأت وزيرة شؤون المساواة الجنسانية شبكة للمؤسسات والمشاريع الخاصة لغرض زيادة نسبة النساء في الإدارة. |
Il est présidé par le Ministre de l'égalité entre les sexes; d'autres membres sont nommés à la demande de ce ministre. | UN | وتتولى وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين رئاسة اللجنة ويعين رئيس الجمهورية الأعضاء الآخرين بناء على طلب وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين. |
Pendant la période 2004-2008, le Ministre de l'égalité des sexes a lancé les initiatives suivantes : | UN | وفي الفترة 2004-2008، أطلقت وزيرة شؤون المساواة الجنسانية المبادرات التالية: |
Par le biais de l'ordonnance nº 233 du 29 mars 2004 telle que modifiée le plus récemment par l'amendement du 10 avril 2007 - qui donne à cette ordonnance un caractère permanent - le Ministre de l'égalité des sexes a tiré parti de cette possibilité. | UN | وعمدت وزيرة شؤون المساواة الجنسانية، من خلال الأمر التنفيذي رقم 233 المؤرخ 29 آذار/مارس 2004 وأحدث تعديل له بتاريخ 10 نيسان/أبريل 2007، عندما أصبح الأمر التنفيذي دائما، إلى استخدام هذه الإمكانية. |
Chaque année, le Ministère de l'égalité des sexes travaille à une nouvelle action d'envergure concernant les jeunes et les rôles modernes des deux sexes. | UN | 185 - تعمل وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين كل سنة في مجال عمل رئيسي جديد يتعلق بالشباب وأدوار الجنسين العصرية. |
Son caractère limité a donc été considéré comme un résultat positif des initiatives prises par le Ministère de l'égalité des sexes, tant de la brochure décrite dans le sixième rapport périodique que d'une lettre que la Ministre elle-même a adressée aux sections locales des partis politiques pour les inciter à encourager des femmes à se porter candidates aux élections. | UN | ولذلك يعتبر الانخفاض النسبي الطفيف في العدد نتيجة إيجابية للمبادرات التي قامت بها وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين من خلال توزيع المنشورات الوارد وصفها في التقرير الدوري السادس والرسالة الشخصية التي وجهتها الوزيرة إلى الفروع المحلية للأحزاب السياسية تهيب بها تشجيع فرص المرشحات في القوائم الانتخابية. |
Les ministres, régions et municipalités individuelles sont chargés de promouvoir l'égalité des sexes dans leur propre domaine de compétence, alors que la fonction du Ministre de l'égalité des sexes consiste à coordonner et à surveiller les efforts d'ensemble du Gouvernement à cet effet. | UN | وكل واحد من الوزراء، وكل من المحافظات ومن البلديات مسؤول داخل ميدان اختصاصه، عن العمل تعزيزا للمساواة الجنسانية، بينما تتمثل وظيفة وزيرة شؤون المساواة الجنسانية في التنسيق والرصد فيما يتعلق بالجهود العامة التي تبذلها الحكومة في مجال المساواة الجنسانية. |