Le début de l'opération de désarmement a cependant été différé du fait que les Forces nouvelles l'ont lié à l'adoption d'une loi d'amnistie et à la nomination des ministres de la défense et de l'intérieur. | UN | بيد أن البدء في نزع السلاح قد تأخر لأن القوات الجديدة ربطت ذلك بإصدار قانون للعفو العام وتعيين وزيري الدفاع والداخلية. |
Les Forces nouvelles ont contesté, surtout, la procédure de nomination des ministres de la défense et de la sécurité intérieure par le Président Gbagbo. | UN | فقد اعترضت القوات الجديدة بصفة خاصة على الإجراء الذي اتبعه الرئيس غباغبو في تعيين وزيري الدفاع والأمن الداخلي. |
La formation du Gouvernement s'est achevée le 18 octobre, le Parlement ayant approuvé la nomination des ministres de la défense et de l'intérieur. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، اكتملت عملية تشكيل الحكومة تماما بموافقة البرلمان على تعيين وزيري الدفاع والداخلية. |
Étaient présents tous les membres de la présidence de Bosnie-Herzégovine, ainsi que les Ministres de la défense et chefs de cabinet respectifs des deux entités. | UN | وقد حضر الاجتماع جميع أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باﻹضافة إلى وزيري الدفاع ورئيسي مجلس اﻷركان للكيانين على التوالي. |
Pour exercer ce pouvoir, le Conseil des ministres a constitué un organe central composé du Ministre de la défense et du Ministre des affaires étrangères et présidé par le Ministre de l'intérieur. | UN | وقد تشكلت هيئة مركزية لممارسة هذه الاختصاصات تضم وزير الداخلية رئيسا باﻹضافة إلى وزيري الدفاع والخارجية عضوين. |
87. Dès le début de février 1995, diverses organisations internationales travaillant sur le territoire rwandais ont recommandé aux Ministres de la défense et de la justice de prendre des mesures urgentes pour réhabiliter les prisons. | UN | ٧٨- منذ أوائل شباط/فبراير ٥٩٩١، أوصت منظمات دولية مختلفة عاملة في أراضي رواندا وزيري الدفاع والعدل الروانديين باتخاذ تدابير عاجلة لاصلاح السجون. |
A rempli sa mission à savoir nomination des ministres de la défense et de la sécurité - problème de sa survie à examiner | UN | أدى مهمته وهي تعيين وزيري الدفاع والأمن - سيجرى النظر في مشكلة بقائه |
Ils se sont félicités de la nomination des ministres de la défense et de l'intérieur et de la prestation de serment des ministres kurdes, étapes finales de la formation d'un gouvernement sans exclusive représentant tous les groupes de la population iraquienne et devant contribuer à la recherche d'une solution viable et durable aux problèmes que le pays connaissait. | UN | ورحّب أعضاء مجلس الأمن أيضا بتعيين وزيري الدفاع والداخلية وبأداء الوزراء الأكراد لليمين، مما سمح بإتمام تشكيل حكومة شاملة تمثل جميع فئات الشعب العراقي وتساهم في إيجاد حل مُجدٍ ودائم للتحديات الراهنة التي يواجهها البلد. |
L'impasse prolongée concernant la nomination des ministres de la défense et de la sécurité intérieure semblait avoir été surmontée lorsque, le 12 septembre, le Président Laurent Gbagbo a annoncé que René Amani, un fonctionnaire retraité, et Bleou Martin, un défenseur des droits de l'homme, détiendraient, respectivement, les portefeuilles de Ministres de la défense et de la sécurité intérieure. | UN | 6 - ويبدو أنه تم التوصل إلى حل لمشكلة تعيين وزيري الدفاع والأمن الداخلي، وهي المشكلة الخلافية التي امتدت بعض الوقت، عندما أعلن الرئيس لورانت غباغبو في 12 أيلول/سبتمبر عن تعيين رينيه أماني، وهو موظف مدني متقاعد، وزيرا للدفاع وبليو مارتان وهو أحد نشطاء حقوق الإنسان، وزيرا للأمن الداخلي. |
La nomination par le Président Gbagbo des ministres de la défense et de la sécurité en septembre devrait parachever la constitution du Gouvernement de réconciliation nationale et éliminer ainsi un obstacle important dans le processus de paix. | UN | فقد كان من المتوقع أن يكتمل تشكيل حكومة المصالحة الوطنية بقيام الرئيس غباغبو بتعيين وزيري الدفاع والأمن الداخلي في أيلول/سبتمبر، مما يزيل عقبة رئيسية تعترض عملية السلام. |
1. Nomination des ministres de la défense et de la sécurité nationale | UN | 1 - تعيين وزيري الدفاع والأمن الوطني |
La mission recommande au Conseil de sécurité d'accorder une attention soutenue à l'application des mesures évoquées au paragraphe 31, notamment la nomination des ministres de la défense et de la sécurité nationale et la garantie de la sécurité pour tous les ministres. | UN | 37 - وتوصي البعثة بأن يولي مجلس الأمن اهتماما متواصلا لتنفيذ الإجراءات الواردة في الفقرة 31، لا سيما المتعلقة منها بتعيين وزيري الدفاع والأمن الوطني وكفالة أمن جميع الوزراء الحكوميين. |
Un autre problème important qui continue à attiser les tensions politiques entre les parties signataires de l'Accord de Marcoussis est celui de la nomination des ministres de la défense et de l'intérieur qui est actuellement dans l'impasse. | UN | 19 - وثمة قضية هامة أخرى ما زالت تغذي التوتر السياسي والإحباط لدى الأحزاب الموقعة على اتفاق ماركوسي هي المواجهة الحاصلة بسبب تعيين وزيري الدفاع والداخلية. |
Pour en revenir aux progrès enregistrés sur le chemin de la paix, après de longues et difficiles négociations, il est heureux de noter les nominations, le 12 septembre 2003, des ministres de la défense et de la sécurité, ce qui ouvre désormais la voie à la mise en oeuvre du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion établi par le Gouvernement de réconciliation nationale. | UN | وعودة مرة أخرى للتقدم المحرز على مسار السلام، يسرني أن أذكر تعيين وزيري الدفاع والأمن في 12 أيلول/ سبتمبر 2003، بعد مفاوضات طويلة وصعبة، الأمر الذي يمهد الطريق لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي وضعته حكومة المصالحة الوطنية. |
L'annonce par le Président Laurent Gbagbo, le 12 septembre, de la nomination des ministres de la défense et de la sécurité nationale et l'entrée en fonctions de ces ministres par la suite avaient donné à penser que la controverse à ce sujet entre le Président et les Forces nouvelles était désormais réglée. | UN | 13 - يبدو أن قيام الرئيس لورانت غباغبو في 12 أيلول/سبتمبر بتعيين وزيري الدفاع والأمن الوطني وتسلم هذين الوزيرين لمنصبيهما يدل على أن الخلاف الناشب بين الرئيس والقوات الجديدة بشأن هذه المسألة قد حُلَّ. |
Il s'est déjà réuni à cinq reprises, tous les 15 jours, et comprend les Ministres de la défense et de l'intérieur, le général Muhammad Qassem Fahim et M. Mohammed Yunus Qanooni, respectivement, le commandant de la FIAS, le général McColl ainsi que mon Représentant spécial. | UN | وقد اجتمعت هذه الهيئة حتى الآن خمس مرات، بواقع مرة كل أسبوعين، وهي تضم وزيري الدفاع والداخلية، الجنرال محمد قاسم فهيم، والسيد محمد يونس قانوني، بالإضافة إلى قائد القوة اللواء مكول، وممثلي الخاص. |
Dans toute la région, y compris en Côte d'Ivoire, la mission s'est entendu dire que le retard mis à désigner les Ministres de la défense et de la sécurité nationale compromettait gravement toute possibilité de progrès. | UN | واستمعت البعثة في كامل أنحاء المنطقة، ومن بينها كوت ديفوار، إلى رأي مفاده أن التأخير في تعيين وزيري الدفاع والأمن الوطني يحول على نحو خطير دون إحراز تقدم. |
- Organisez une réunion avec les Ministres de la défense et des Affaires étrangères. | Open Subtitles | حددي اجتماع مع وزيري الدفاع والخارجية |
Un groupe composé notamment du Ministre de la défense et du Ministre des affaires étrangères est maintenant chargé de coopérer avec le Tribunal international. | UN | ومن ثم أصبحت مهمة التعاون مع المحكمة موكلة إلى فريق حكومي يضم بين أعضائه وزيري الدفاع والخارجية. |
87. Dès le début de février 1995, diverses organisations internationales travaillant sur le territoire rwandais ont recommandé aux Ministres de la défense et de la justice de prendre des mesures urgentes pour réhabiliter les prisons. | UN | ٧٨- منذ أوائل شباط/فبراير ٥٩٩١، أوصت منظمات دولية مختلفة عاملة في أراضي رواندا وزيري الدفاع والعدل الروانديين باتخاذ تدابير عاجلة لاصلاح السجون. |
J'ai publiquement félicité les autorités de la Republika Sprska d'avoir associé leurs ministères de la défense et de l'intérieur aux travaux de la Commission. | UN | وأثنيت علنا على سلطات جمهورية صربسكا لإشراكها وزيري الدفاع والداخلية في أعمال اللجنة. |
Dans une lettre adressée aux coministres de la défense nationale, il citait les lois cambodgiennes aux termes desquelles l'arrestation et la détention des deux membres de l'opposition étaient manifestement illégales. | UN | وفي رسالة وجهت إلى وزيري الدفاع الوطني، أشار المكتب إلى قوانين كمبودية يتضح بمقتضاها أن القبض على عضوي حزبي المعارضة واعتقالهما هو عمل غير قانوني. |